Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лексикология.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.19 Mб
Скачать

Типы слов

  1. Различают следующие типы слов:

  1. Знаменательные, то есть слова, непосредственно выражающие понятия. К этому типу слов относятся имена существительные и прилагательные, глаголы и наречия. 2) Служебные слова. Сюда относятся предлоги, союзы, частицы, вспомогательные глаголы, лишенные самостоятельного лексического значения, но имеющие значение грамматическое. Служебные слова передают не самостоятельные понятия, а отношения между словами, выражающими понятия.

  1. 3) Особое положение между словами знаменательными и служебными занимают слова местоименные, слова числительные, слова междометные. Эти слова предполагают чаще всего лишь фон других более самостоятельных слов, к которым они относятся. Напр. Он отправился в Москву? (Кто он - студент, инженер и т.д.). Или "Увы! - воскликнула она". Увы может выражать в зависимости от контекста Как жаль! Как досадно! Или "Сколько у вас книг?" - "Три", то есть "три книги".

Лексема

  1. Ознакомившись с типами слов, представленными в языке, можно ввести еще одно понятие, представленное в лексикологии, а именно, понятие лексического слова, или лексемы. Лексема - это знаменательное слово, которое указывает на предметы и обозначает понятия о них. Лексема способна выступать членом предложения и образовывать предложения, может быть простой (лексема - слово) и составной (лексема - составное наименование, например: железная дорога, дом отдыха) В таком понимании служебные слова и формы слов не входят в понятие "лексемы". Как соотносятся термины лексема и слово?

  2. В ряде случаев они обозначают один и тот же факт языка. Так человек - одновременно и слово и лексема; в, бы. Из - это слова, но не лексемы. В предложении "Человек человеку друг" - три слова, но две лексемы. Следовательно, термин лексема расходится с термином слово. Последнее называет и служебное слово и форму слова. Словоформы, различающиеся только грамматическим значением, не считаются отдельными лексемами (кот - кота - коту - котом). Они образуют парадигму, то есть систему словоформ одной лексемы.

  3. Лексическое значение слова - это содержание слова, отражающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, свойстве процессе, явлении и так далее. Это устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности, которые обозначенным этим комплексом звуков. Носителем лексического значения является основа слова. Значение слова отражает общие и одновременно существенные признаки предмета, познанные в результате общественной практики людей. Лексические значения могут быть конкретными и абстрактными, общими (нарицательными) и единичными (собственными).

Лексические единицы языка. Слово как единица языка.

Словарный состав языка - многоаспект­ное явление. Элементы словаря связаны между собой упоря­доченными, системными отношениями. Все единицы сло­варного состава можно разделить на 3 группы — морфемы, слова и словосочетания. Много английских слов одно-морфемных и могут функционировать как слово; т.о., еди­ница более низкого яруса языка переходит на более высокий ярус. Со словом могут совпадать только корневые морфемы, аффиксы не могут. Объе­динение слов в группы с единым смыслом приводит к появлению словосочетаний, как свободных, так и устойчивых, включая фразеологи­ческие. Центральной единицей остается слово, или лексема, т.е. инвариант всех возможных словоформ. Словофор­ма - некая абстракт­ная единица, «абстракция первой степени», выраженная в тексте (речи) конкретным экземпляром слова (Маслов). Есть 3 вида словоформ: аналитические (will work, an egg), синтетические (worked, eggs) и немаркированные, т. е. не содержащие грамматических показателей (work, egg).

Слово – это основная еди­ница языковой системы, это «важнейшая структурно-семантическая единица языка, служащая для наименования предметов, процессов, свойств» (ЭРЯ).

Есть более 70 критериев определения слова по графическим, фонетическим, структурным, грамматическим, семантическим принципам. Две проблемы, связанные с определением слова: проблема его отдельности и его тождества. Отдельность слова - отличие его от морфемы как единицы более низкого уровня и от словосочетания как единицы более высокого уровня. Тождество - системность словоупотребления и неизменность базо­вых характеристик единицы. Любое слово можно рассматривать с разных сторон.

Слово - двусторонний языковой знак, обладающий планом выражения и планом содержания. В сознании человека слово, т. е. единство этих планов, связано не только с самим предме­том или явлением, обозначенным этим словом, но и с понятиями, состав­ляющими окружающую действительность. Есть внутриязыковые (лингвистические.) и внеязыковые (экстралингвистические.) факторы, влияющие на слово и его функционирование в языке и речи.

Языковые связи слова способствуют перегруппировке значений слова или влияют на объем понятия, отражаемого словом. Перегруппировка значений затрагивает синонимические ряды и нередко связана с появлением этимологических дубле­тов. Так, древнеанглийское слово haerfest, означавшее время года, было вытеснено романским заимствованием autumn с тем же значением. В ис­конном слове на первый план вышло производное значение (season for) reaping and gathering in of grain or other products.

Изменение объема понятия: 1) knave. Древнеанглийское cnafa имело нейтральное значе­ние boy, servant (ср. нем. Knabe). Постепенно слово приобрело иной смысл — unprincipled man, rogue. В объем понятия вошел дополнительный элемент оценочности. 2) глагол layer и производ­ное от него layered. С 60-х гг. XX в. значение этого слова связано с модными направлениями сначала в парик­махерском деле (layered hair styles), а затем и в одежде (the layered look — big skirts with tight pants, tiers of fabric, one color on top of the other). Изменение продолжается: в объ­ем значения вводится новый элемент — protection «He’s layered.» «Его никогда не уволят».

Внеязыковые связи слова также влияют на его значение, происходит дополнение или изменение в структуре значения слова под влиянием внешних факторов: изменения набора понятий в обще­стве и процессы, происходившие в языке-источнике заимствования до прихода слова в английском языке.

При изменении набора понятий в языковом коллективе необхо­димо обозначить появившийся новый предмет или явление. Нередко для этого используются переносные значения уже существующих в языке слов. Например, в связи с появлением компьютерного оборудования приобрело дополнительное переносное значение существительное mouse. Влияние внешних факторов может привести к вы­падению части значения, как произошло в слове address, где компонент behaviour (pleasing address) устарел вместе с кодексом поведе­ния, принятым в обществе.

Набор значений, закрепленный за звукографическим ком­плексом, может сформироваться за пределами английского язы­ка, в языке (языках)-источниках заимствования. Тогда нередка омонимия, т.е. совпадение формальной стороны при расхождении в содержательной. Например box: 1) kinds of small evergreen shrub, esp. one with small leathery leaves, much used in garden borders (L. buxus); 2) receptacle of wood, cardboard, metal, etc. (L. buxum — boxwood); 3) slap with hand (происхож­дение неизвестно). Здесь производное значение возникло уже в латинский период истории слова, окончательно оторвавшись от прямо­го уже в английском языке.