
- •Введение
- •Из истории изучения бзыбского диалекта
- •Ареал распространения бзыбского диалекта и общая характеристика его говоров
- •Фонетические особенности. Состав фонем, общих в диалектах и литературном языке1
- •Состав специфических согласных фонем
- •Свистяще-шипящий спирант с' (s’)
- •Свистяще-шипящий звонкий спирант з' (z’)
- •Свистяще-шипящая придыхательная аффриката ц' (с')
- •Свистяще-шипящая звонкая аффриката з'
- •Свистяще-шипящая аффриката тц (с')
- •Лабиализованные свистяще-шипящие спиранты зэ, сэ (-z’0, s’0)
- •Велярно-фарингальные спиранты х', х'э
- •Звуковые соответствия
- •Фонетические процессы
- •Ассимиляция согласных
- •Метатеза
- •Субституция
- •Аффрикатизация
- •Спирантизация
- •Делабиализация
- •Наращение звуков
- •Выпадение звуков
- •Редукция гласных
- •Полногласие
- •Ударение
- •Морфологические особенности бзыбского диалекта
- •Местоимение
- •Наречие
- •Послелоги
- •Обстоятельственно-союзные частицы
- •Диалектная лексика
- •Названия орудий и предметов труда, построек и их частей
- •Названия предметов домашнего обихода и хозяйственных вещей
- •Названия одежды, обуви и их частей
- •Названия различных видов пищи и продуктов питания
- •Названия зерновых культур, овощей, фруктов и некоторые другие слова из области сельского хозяйства
- •Названия сортов винограда
- •Слова, относящиеся к животному миру
- •Слова, относящиеся к рыболовству
- •Некоторые названия из дикорастущей флоры
- •Термины социально-семейного быта и религиозных верований
- •Разные заимствования24
- •Словарные расхождения на фонетической почве
- •Лексические расхождения на морфологической почве
- •Семасиологические расхождения в одних и тех же словах
- •Слова, встречающиеся в одном из диалектов
- •Собственно бзыбские слова
- •Искусственная речь абхазских охотников По данным бзыбского диалекта
- •А) По данным калдахварского говора6
- •Б) По данным аацинского говора
- •Бзыбские тексты
- •Названия месяцев и дней недели в абхазском языке
- •Об абхазских лексических заимствованиях из русского языка
- •Об абхазских личных именах
- •Мужские имена:
- •Женские имена
- •Мужские имена
- •Женские имена
- •Общие корни (и основы) а абхазском и картвельских языках*
Названия предметов домашнего обихода и хозяйственных вещей
D:\Books\Бгажба\Packet10139.gif
ац,атхь, абж. ацэхьа, акантч, (из груз. JoB^o) 'рог для вино-питья';
ацэарта, абж. агэабан (из осет. гобан) 'тюфяк' (в бзыб, агэабан означает 'тюфяк детской люльки');
ацэышцэарта, абж. ацэышгэабан 'тюфяк с чехлом из обработанной козьей шкуры';
ашьыршьаф (из тур.), абж. ашьаршьаф, азанцйар (из. мегр. ЪдБ^с^о <—груз. bg^^o) 'простыня';
алакар, абж. ачачхалей, аччхалей, ачкбырла (дж.) 'желоб';
ах^ы-е, абж. ао.ыжэга-щэыца (букв. 'стакан для винопития') 'стопка';
а^еыкэ, абж. ахэача 'маленькое деревянное корыто (для кормления животных, главным образом свиней и собак)'; в абж. диалекте — алахара — 'корыто для собак';
а ф ы р м а хь ц/акэырмахьц, абж. афырмахьдэ/ ач,ын (ср.. мегр. З0^0 'хворостинка'; ср. адьгг., каб. чы 'прут; хворост');
ацэы, абж. ауаргьиа (из мегр. ‘^^i, 'народная линейная мера: расстояние между кончиками средних пальцев обеих рук,. протянутых в противоположные стороны';
аащэа, абж. аацэа, асакь, мегр. Ь^о 'мешок'; а-сакь заимствовано из греч. saccos или латин. saccus; фр. sac 'мешок, куль;
котомка'; sac de voyage 'саквояж'; нем. RucKsacK 'рюкзак; походный мешок';
акандел, абж. акэачаб (мегр. ^пЗ»Ьо) 'плошка (керосиновая)';
анэн/а 'стакан; стекло', абж. ащэца 'стакан', ашьушьа (из груз.) 'стекло (для керосиновой лампы)'; бз. а л ам п а - цэя/а, абж. алампа-шьушьа 'стекло (для керосиновой лампы)';
ашахра 'приспособление для сушки колосьев проса';
акат^ыр, акат^кэыр, абж. аклачкэыр 'маленькая корзина-плетенка (для шерсти, хлопка, рукоделия)';
а сапа т (из перс.-араб.), абж. абаркэам, ср. мегр. ^'•»^Эо груз. йг^^стс.о (из греч.) 'замок';
ах' ам ы5э 'доска для ритуального пирога';
ашьамсйа (из тур.), абж. ахаргь, 'зонтик (от солнца)'.
Названия одежды, обуви и их частей
D:\Books\Бгажба\Packet10140.gif
Старинные предметы одежды и обуви имеют коренные абхазские названия: аймаа 'чувяк', айк,эа 'брюки', акэымзэы 'черкеска', ay’ana/ayna 'бурка', а х'ы л а п а/'ах^лпа 'шапка', ах'-т а р П) а 'башлык', а к л а ц, ад 'носки, чулки', аймсы 'ноговицы', ачкы 'платье', а мак а 'пояс', ах'амы 'шуба' и др.
В бзыбском диалекте понятие одежды передается двумя словами: асэчатэы (абж. ашэщатэы, букв. 'подлежащее надеванию'), ацэйыча (ацэа 'тело'+ а-саыча-ра 'нарядить'); в абж. ацэав.ыча 'шелковая ткань', 'хороший материал'.
Из грузинского языка (или через его посредство) заимствованы амагэ 'сапоги', акаба 'бешмет' (rpy3.Jo5u —«верхнее платье'—из перс.), а к ал т ^о^ото 'подол', ацьаб, абж. ацьыба (груз. ^ойд —из перс.) 'карман' и т. д.
После установления культурно-исторических связей с Россией, абхазским языком усвоены из русского или через русский язык новые названия одежды и обуви: апалга 'пальто', а шине л 'шинель', а б луз 'блуза', агалстук 'галстук', ашлйапа 'шляпа\ а га л о ш / акалош 'галоши', атуфла 'туфли', а пудр а 'пудра', адухь 'духи' и т. д.
Ниже приводятся некоторые диалектные различия:
амыркан-ейкэа, абж. анарма-ейкэа (ср. груз. б^Эо 'бязь') 'кальсоны';
ашьаныза 'ноговицы женские' (одевались сверх чулок);
а ч ы б а, абж. агэабанакь 'войлочное пальто пастуха';
ахаг^а, абж. ахаща 'петля (из крученых ниток)'; а х a it) a акаба (ма акэьжзэа) йа^ар-цу^н, ахэын-цэры тадырсэу^н (дж.) 'петлю (ахаг^а) пришивали к бешмету (или черкеске), туда пригоняли пуговицу';
а'еат, абж. ахлаща 'приколка';
агэлавка (из русск.), абж. акьныста (из груз. ^оИсЬо^зо через мегр. jo&oucng, 'булавка';
а и х а ц, абж. акацхэ (мегр. J^b^) 'крючки для застежки платья';
а ч а п, абж. ачак, 'кнопка (застежка из двух металлических частей, входящих одна в другую) ';
ахьныгьсса, абж. а^ыртла 'бахрома';
акармыгэ, абж. акаг^каП) (айакап, мегр. yoyucgo груз. 30311030 'деревянные туфли на высоких каблуках'.