Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Bgaj`ba H.S. Bzybskiiy dialekt (1988).doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.36 Mб
Скачать

Названия предметов домашнего обихода и хозяйственных вещей

D:\Books\Бгажба\Packet10139.gif

ац,атхь, абж. ацэхьа, акантч, (из груз. JoB^o) 'рог для вино-питья';

ацэарта, абж. агэабан (из осет. гобан) 'тюфяк' (в бзыб, агэабан означает 'тюфяк детской люльки');

ацэышцэарта, абж. ацэышгэабан 'тюфяк с чехлом из обработанной козьей шкуры';

ашьыршьаф (из тур.), абж. ашьаршьаф, азанцйар (из. мегр. ЪдБ^с^о <—груз. bg^^o) 'простыня';

алакар, абж. ачачхалей, аччхалей, ачкбырла (дж.) 'желоб';

ах^ы-е, абж. ао.ыжэга-щэыца (букв. 'стакан для винопития') 'стопка';

а^еыкэ, абж. ахэача 'маленькое деревянное корыто (для кормления животных, главным образом свиней и собак)'; в абж. диалекте — алахара — 'корыто для собак';

а ф ы р м а хь ц/акэырмахьц, абж. афырмахьдэ/ ач,ын (ср.. мегр. З0^0 'хворостинка'; ср. адьгг., каб. чы 'прут; хворост');

ацэы, абж. ауаргьиа (из мегр. ‘^^i, 'народная линейная мера: расстояние между кончиками средних пальцев обеих рук,. протянутых в противоположные стороны';

аащэа, абж. аацэа, асакь, мегр. Ь^о 'мешок'; а-сакь заимствовано из греч. saccos или латин. saccus; фр. sac 'мешок, куль;

котомка'; sac de voyage 'саквояж'; нем. RucKsacK 'рюкзак; походный мешок';

акандел, абж. акэачаб (мегр. ^пЗ»Ьо) 'плошка (керосиновая)';

анэн/а 'стакан; стекло', абж. ащэца 'стакан', ашьушьа (из груз.) 'стекло (для керосиновой лампы)'; бз. а л ам п а - цэя/а, абж. алампа-шьушьа 'стекло (для керосиновой лампы)';

ашахра 'приспособление для сушки колосьев проса';

акат^ыр, акат^кэыр, абж. аклачкэыр 'маленькая корзина-плетенка (для шерсти, хлопка, рукоделия)';

а сапа т (из перс.-араб.), абж. абаркэам, ср. мегр. ^'•»^Эо груз. йг^^стс.о (из греч.) 'замок';

ах' ам ы5э 'доска для ритуального пирога';

ашьамсйа (из тур.), абж. ахаргь, 'зонтик (от солнца)'.

Названия одежды, обуви и их частей

D:\Books\Бгажба\Packet10140.gif

Старинные предметы одежды и обуви имеют коренные абхазские названия: аймаа 'чувяк', айк,эа 'брюки', акэымзэы 'черкеска', ay’ana/ayna 'бурка', а х'ы л а п а/'ах^лпа 'шапка', ах'-т а р П) а 'башлык', а к л а ц, ад 'носки, чулки', аймсы 'ноговицы', ачкы 'платье', а мак а 'пояс', ах'амы 'шуба' и др.

В бзыбском диалекте понятие одежды передается двумя словами: асэчатэы (абж. ашэщатэы, букв. 'подлежащее надеванию'), ацэйыча (ацэа 'тело'+ а-саыча-ра 'нарядить'); в абж. ацэав.ыча 'шелковая ткань', 'хороший материал'.

Из грузинского языка (или через его посредство) заимствованы амагэ 'сапоги', акаба 'бешмет' (rpy3.Jo5u —«верхнее платье'—из перс.), а к ал т ^о^ото 'подол', ацьаб, абж. ацьыба (груз. ^ойд —из перс.) 'карман' и т. д.

После установления культурно-исторических связей с Россией, абхазским языком усвоены из русского или через русский язык новые названия одежды и обуви: апалга 'пальто', а шине л 'шинель', а б луз 'блуза', агалстук 'галстук', ашлйапа 'шляпа\ а га л о ш / акалош 'галоши', атуфла 'туфли', а пудр а 'пудра', адухь 'духи' и т. д.

Ниже приводятся некоторые диалектные различия:

амыркан-ейкэа, абж. анарма-ейкэа (ср. груз. б^Эо 'бязь') 'кальсоны';

ашьаныза 'ноговицы женские' (одевались сверх чулок);

а ч ы б а, абж. агэабанакь 'войлочное пальто пастуха';

ахаг^а, абж. ахаща 'петля (из крученых ниток)'; а х a it) a акаба (ма акэьжзэа) йа^ар-цу^н, ахэын-цэры тадырсэу^н (дж.) 'петлю (ахаг^а) пришивали к бешмету (или черкеске), туда пригоняли пуговицу';

а'еат, абж. ахлаща 'приколка';

агэлавка (из русск.), абж. акьныста (из груз. ^оИсЬо^зо через мегр. jo&oucng, 'булавка';

а и х а ц, абж. акацхэ (мегр. J^b^) 'крючки для застежки платья';

а ч а п, абж. ачак, 'кнопка (застежка из двух металлических частей, входящих одна в другую) ';

ахьныгьсса, абж. а^ыртла 'бахрома';

акармыгэ, абж. акаг^каП) (айакап, мегр. yoyucgo груз. 30311030 'деревянные туфли на высоких каблуках'.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]