
- •Волков а.А. Курс русской риторики
- •Предисловие.
- •1. Предмет риторики: язык и словесность. Введение.
- •Предмет риторики.
- •Язык и культура.
- •Язык и речь.
- •Система языка.
- •Номинативность.
- •Предикативность.
- •Членораздельность.
- •Рекурсивность.
- •Диалогичность и монологичность речи.
- •Словесность.
- •Устная словесность.
- •Диалог, молва и фольклор.
- •Письменная словесность.
- •Надписи.
- •Рукописи.
- •Документы.
- •Сочинения.
- •Поэзия.
- •Ораторика.
- •Философия.
- •Классификация знаний.
- •Эпистолография.
- •Христианская письменная словесность.
- •Духовная словесность.
- •Печатная словесность.
- •Литературное авторство.
- •Научная литература.
- •Художественная литература.
- •Публицистика.
- •Массовая коммуникация.
- •2. Изобретение.
- •Анализ проблемной ситуации, нахождение и формулировка темы.
- •Аудитория.
- •Составляющие образа ритора.
- •Образ ритора в изобретении.
- •Проблема и тема высказывания.
- •Статус проблемы.
- •Предмет высказывания.
- •Тема высказывания.
- •Разработка темы: риторический аргумент, топика.
- •Риторический аргумент.
- •Топы как источники изобретений.
- •Примышление.
- •Понятие топа.
- •Общие и частные топы.
- •Внешние (содержательные) и внутренние (логические) топы.
- •Логические топы как источники изобретения.
- •Описательные (обстоятельственные) топы.
- •I. Действие — претерпевание.
- •II. Предыдущее — последующее.
- •III. Место (положение).
- •IV. Время.
- •V. Состояние.
- •VI. Внешние обстоятельства.
- •2. Причинно-следственные топы.
- •VII. Причина и следствие.
- •VIII. Условие.
- •3. Модально-оценочные топы
- •IX. Лицо — поступок.
- •X. Образ действия.
- •XI. Цель и средство.
- •4. Топы определения.
- •XII. Присущее и привходящее.
- •XIII. Признаки.
- •XIV. Качества.
- •XV. Свойство.
- •XVI. Отношение.
- •XVII. Род — вид, индивид.
- •XVIII. Целое и часть.
- •XIX. Имя и вещь.
- •XX. Тождество.
- •5. Сравнительные топы.
- •XXI. Большее — меньшее.
- •XXII. Подобие.
- •XXIII. Противное.
- •XXIV. Правило справедливости.
- •XXV. Обратимость.
- •XXVI. Транзитивность.
- •Значение логических топов.
- •Правила и рекомендации.
- •3. Расположение. Понятие расположения.
- •Членение высказывания с точки зрения получателя.
- •Членение речи с точки зрения отправителя.
- •Членение высказывания с точки зрения содержания.
- •Форма произведения слова.
- •Элементы расположения.
- •1. Вступление.
- •Вступление с ораторской предосторожностью.
- •Вступление еx аbruрtо.
- •Общие рекомендации.
- •2. Предложение.
- •Общие рекомендации.
- •3. Разделение.
- •Общие рекомендации.
- •4. Изложение.
- •Повествование.
- •Описание.
- •Построение описания.
- •Портрет.
- •Характеристика.
- •Реферативное описание.
- •Аналитическое описание.
- •Объяснение.
- •Общие рекомендации.
- •5. Подтверждение.
- •Общие рекомендации.
- •6. Опровержение.
- •Дискуссионное (диалектическое) опровержение.
- •Полемическое опровержение.
- •Общие рекомендаиии.
- •7. Рекапитуляция.
- •8. Побуждение.
- •Общие рекомендации.
- •4. Элокуция.
- •Стиль и слог.
- •I. Качества слога.
- •Нормы литературного языка.
- •Выбор и сочетание слов.
- •Расположение слов и конструкций.
- •Ритм речи.
- •II. Стиль.
- •Составляющие стиля.
- •Лексические средства.
- •III. Тропы.
- •Метафора.
- •Метонимия.
- •Синекдоха.
- •Антономазия.
- •Гипербола.
- •Литота.
- •Металепсис.
- •IV. Фигуры речи.
- •Фигуры выделения.
- •1. Добавления и повторы. Эпитет.
- •Плеоназм.
- •Синонимия.
- •Аккумуляция (сгущение).
- •Градация.
- •Экзергазия.
- •Реприза.
- •Восхождение (климакс).
- •Отличение (плоце).
- •Наклонение (полиптотон).
- •Сочетание (симплоце).
- •Анафора.
- •Эпифора.
- •Окружение.
- •Конкатенация (присоединение).
- •Интерпретация (истолкование).
- •Эксплеция (заполнение).
- •Многосоюзие (полисиндетон).
- •Бессоюзие (асиндетон).
- •2. Сокращения и значимые нарушения смысловой и грамматической связи. Эллипсис.
- •Силлепсис.
- •Эналлага (подстановка).
- •Ирония.
- •Анаколуф.
- •Удержание (апозиопея).
- •3. Перестановки и трансформации. Гипербатон.
- •Метабола (эпандос, перестановка).
- •Антиметабола (перемещение с противопоставлением).
- •4. Распределение элементов фразы. Разделение (энумерация).
- •Соответствие.
- •Антанаклаза (возвращение с разделением).
- •Эпимона (эпифонема).
- •5. Определения и сравнения. Определение.
- •Сравнение.
- •Перифраз.
- •Этимология.
- •Антитеза.
- •Парадиастола (различение).
- •Оксюморон.
- •Фигуры диалогизма.
- •Диалог.
- •Предупреждение.
- •Ответствование.
- •Сообщение.
- •Заимословие.
- •Цитата.
- •Аллюзия.
- •2. Актуальное членение высказывания.
- •3. Амплификация.
- •4. Образ автора и образ ритора.
- •5. Периодическая речь.
- •6. Классический период.
- •Каузальный (винословный) период.
- •Условный период.
- •Изъяснительный период.
- •Относительный период.
- •7. Строение фрагмента в современной публичной речи.
- •5. Исполнение речи.
- •Правила произнесения ораторской речи.
- •Общие правила ведения диалога.[3]
- •I. Правила для говорящего и слушающего.
- •II. Условия продолжения диалога.
- •III. Правила защиты говорящего от слушающего и слушающего от говорящего. Правила для говорящего.
- •Правила для слушающего.
- •IV. Диалектический диалог.[4]
- •V. Полемический диалог. Пафос полемического диалога.
- •Этос полемического диалога.
- •Логос полемического диалога.
- •VI. Диалог в управлении.[8] Общие правила.
- •Совещательный и командный диалог.
VI. Диалог в управлении.[8] Общие правила.
1. Продолжение речи в одной фактуре снижает ее информационную ценность.
2. Необоснованное расширение аудитории в одном виде словесности снижает информационную ценность речи.
3. Недостаточность знаний и речевой компетентности аудитории снижают информационную ценность речи.
4. Чем ниже компетентность аудитории, тем легче она принимает и одобряет новые идеи.
5. Неуместность диалога в отношении к целям и интересам аудитории уничтожает информационную ценность речи.
6. Развитие диалога по одному предмету в различных фактурах речи и видах словесности повышает информационную ценность речи.
7. Развитие диалога по делу предполагает различие мнений и модальности (отношения к предмету речи) высказываний.
8. Чем выше степень компетентности и опыта участников диалога в проекте определенного рода, тем выше их сопротивление новым идеям или проектам того же рода.
9. Принятие кругом компетентных специалистов новых идей зависит от положительного воздействия на них общественного мнения и заинтересованных в проекте сил.
10. Обсуждение и реализация новых идей предполагает их общее одобрение компетентными специалистами и перенесение обсуждения в новую аудиторию и в новые виды словесности.
Совещательный и командный диалог.
1. Руководитель, ведущий и организующий диалог: (1) создает замысел — определяет цели и задачи проекта, сроки и способы его реализации; (2) собирает совещание сотрудников и подбирает исполнителей; (3) ставит перед ними конструктивные задачи, определяя последовательность и сроки их исполнения; (3) собирает совещания на каждом этапе работы и выслушивает доклады исполнителей, корректируя как работу каждого из них, так и их совместные действия; (4) разбирает и оценивает принятые решения и ход реализации проекта. Это значит, что руководитель непрерывно ведет диалог с сотрудниками.
2. Основа планирования управляющего диалога состоит в правильном определении сроков вершения дела — достижения и обсуждения конечных и промежуточных результатов.
3. Сроки вершения дела определяются исходя из содержания проекта; состава и возможностей исполнителей, их сработанности; состояния и характера функционирования каналов информации, связывающих всю организацию в систему.
4. Источником изобретения новой идеи обычно является удачная метафора.
5. Наименование проекта содержательно связано с метафорой, лежащей в его основе, и имеет принципиальное значение для успеха его реализации.
6. Идеи выдвигаются и реализуются конкретными людьми, перспективной является идея, которая может быть эффективно обоснована и реализована в ходе диалога, поэтому отбор продуктивных идей и решений есть отбор риторов.
7. Подбор и взаимное соответствие исполнителей играют решающую роль в реализации проекта.
8. Каждый проект предполагает свой состав и группировку участников и исполнителей.
9. Количество ответственных исполнителей (и, соответственно, составляющих проекта) не должно превышать количества пальцев на руке руководителя.
10. Риторическое изобретение в деловом проекте предполагает анализ внутренней и внешней среды управления, их гармонизацию и целенаправленное изменение.
11. Состав исполнителей проекта подразделяется на три основные группы: (1) менеджеров, (2) консультантов-экспертов, (3) связей с общественностью.
12. Группа менеджеров действует в среде управления (в рамках организации), участвует в принятии решений — в выработке и корректировке проекта, но не ведет диалог во внешней среде; группа консультантов действует вне среды управления и участвует в принятии решений, но не участвует в работе организации; группа связей с общественностью действует в среде управления и вне среды управления, но не принимает участия в принятии решений.
13. Реализация проекта предполагает речевые действия во всех основных фактурах речи (устная, письменная, печатная речь, массовая коммуникация).
14. При реализации проекта используются только необходимые виды словесности.
15. B управляющем диалоге используются устные и графические виды информации.[9] Умение правильно строить и анализировать графические документы является главным показателем культуры делового общения.
16. Графические документы соединяются, то есть осмысливаются и оцениваются посредством устной речи. Всякий графический документ, используемый в совещании, должен быть интерпретирован в ходе устного диалога.
17. Устная речь, связанная с графическими документами, должна быть правильной, точной, ясной, лаконичной, предметной.
18. Всякое новое высказывание в диалоге встречает речевое сопротивление безотносительно к тому, насколько оно совместимо с интересами и целями других участников диалога.
19. Дебатированием называется обмен устными высказываниями в управляющем диалоге, приводящий к принятию решения.
20. Каждое высказывание в управляющем устном диалоге должно непосредственно относиться к делу, учитывать предшествующие высказывания и способствовать развитию диалога.
21. Участники совещания являются одновременно ответственными исполнителями частей проекта.
22. В ходе дебатирования проекта применяется восходящая по степени старшинства участников (авторитетности, ответственности, уровня полномочий, званий) очередность высказываний: старшие не должны мешать младшим высказывать свои суждения. Нарушение этого правила приводит к стагнации деятельности.
23. Речь каждого участника совещания протоколируется; каждое мнение фиксируется, обсуждается и авторизуется.
24. После завершения проекта суждения по делу каждого из участников совещания анализируются; те суждения, которые привели или могли бы привести к лучшему решению дела, дают основание для повышения в должности их авторов.
25. Руководитель проекта формулирует решение лично, не прибегая к голосованию и не добиваясь единого мнения участников совещания.
26. Желательно, но не обязательно, чтобы решение руководителя было обосновано приемлемыми для участников совещания и исполнителей аргументами.
27. Каждому ответственному исполнителю должна быть поставлена четкая и определенная задача с указанием сроков и этапов исполнения.
28. Такие конкретные задачи должны быть обоснованы руководителем и согласованы с исполнителями.
29. Принятые решения не обсуждаются и являются обязательными к исполнению.
30. Контроль за исполнением решений осуществляется постоянно путем анализа отчетной документации, личных бесед с ответственными исполнителями и персоналом, анализа внешней информации о ходе дел.
3І. Совещание должно быть конфиденциальным, ответственность за конфиденциальность совещания несет каждый из его участников.
32. Периодичность и глубина контроля определяются степенью сложности заданий и личными качествами ответственных исполнителей.
33. По завершении каждого этапа реализации проекта следует провести совещание с оценкой результатов, корректировкой и определением конкретных общих и индивидуальных задач.
34. В ходе делового диалога руководитель контролирует правильность и корректность высказываний с точки зрения этоса, логоса и пафоса речи и постоянно стремится к повышению речевой и деловой компетентности сотрудников.
33. По завершении проекта обязательны отдельная беседа с каждым из ответственных исполнителей, а затем общее совещание с разбором и оценкой действий всех его участников и подведение итогов.
Приведенные выше сведения не исчерпывают весь арсенал риторических средств монологической и диалогической речи, и их ни в коем случае не следует рассматривать (в особенности это касается эристических приемов) как наставления. Правила, рекомендации и констатации фактов речи и приемов аргументации полезно лишь учитывать, рассматривая их, подобно предупреждающим знакам уличного движения, как указание на возможные опасности и затруднения, но и на возможные решения.
В этой главе нет оценок приемов аргументации — пусть эти оценки сделает сам читатель, — важным представляется предупредить о тех трудностях, с которыми ритор может столкнуться в своей практике.
[1] Волков Α. Γ. Об актуальных проблемах средств массового воздействия и средств массовых коммуникаций // Предмет семиотики. М., 1975. С. 6-21.
[2] Эти взгляды на язык были разработаны Александром Григорьевичем Волковым в 60-е —70-е годы и опубликованы в ряде его работ и в лекциях на филологическом факультете МГУ. См. Волков Α. Γ. Язык как система знаков. М., 1966.
[3] Правила ведения общего и управляющего диалога изложены по работе: Рождественский Ю. В. Теория риторики. М., 1999. С. 229-351.
[4] Эти правила основаны главным образом на классическом труде Аристотеля “Топика.” Соч. в 4-х томах. Т. 2. М., 1978.
[5] Аристотель. Топика. Соч. Т. 2. М., 1978. С. 362-373; Микеладзе 3. Н. Примечания. Там же. С. 595-598.
[6] Например: “Сократ: Стало быть, ни уничтожать, ни изгонять из города, ни отнимать имущество мы не желаем просто так, ни с того ни с сего; если это полезно, мы этого желаем, а если вредно — не желаем. Ведь мы желаем хорошего, как ты сам утверждаешь, того же, что ни хорошо, ни плохо, не желаем и плохого тоже не желаем, не так ли? Правильно я говорю, Пол, или неправильно, как тебе кажется? Что же ты не отвечаешь? Пол: Правильно. Сократ: Значит, на этом мы с тобою согласились.” Платон. Горгий /488с/. Сочинения. Т. 1., М., 1968. С. 285.
[7] Софокл. Антигона. Эписодий пятый. Сцена 1.
[8] Рождественский Ю. В. Теория риторики. М., 1999.
[9] Анкеты, таблицы, формулярные текстовые документы, графические документы, карты, фотографии и изображения, чертежи и технические рисунки, обычные текстовые документы.
+++