
- •Введение
- •1. Принцип активности
- •2. Принцип исследовательской (творческой) позиции
- •3. Принцип объективации (осознания) поведения
- •4. Принцип партнерского (субъект-субъектного) общения
- •Глава 1. Психологические игры и упражнения 1 этап
- •Игры и упражнения на знакомство
- •1. «Тренинговое имя»
- •2. Правила нашей группы
- •3. «Баранья голова»
- •4. «Мой Плакат»
- •5. «Аллитерация имени»
- •6. «Объединение»
- •7. «Внимание»
- •8. «Рисунок настроения»
- •9. «Мы похожи?»
- •10. «Представление партнера»
- •11. «Первое впечатление»
- •12. «Найди пару»
- •13. «Мои соседи»
- •14. «Кем я хотел быть»
- •15. «Пожелания»
- •Игры и упражнения на сплочение группы
- •5. «Встреча взглядами»
- •6. «Восковая палочка»
- •7. «Слепая прогулка»
- •8. «Любое число»
- •9. «Ответы за другого»
- •9. «Три степени доверия»
- •10. «Молчащее и говорящее зеркало»
- •11. «Что в нем нового»
- •12. «Отзеркаливание»
- •13. «Чувства»
- •15. «Цвет эмоций»
- •Игры тренинга общения
- •1. «Аборигены и инопланетяне»
- •2. Список качеств, важных для общения
- •3. «Воздушный шар»
- •4. «Дар убеждения»
- •10. «Побег»
- •11. «Вопросы»
- •12. «Выход из контакта»
- •13. «Переводчик»
- •14. «Шутка»
- •1.4. Разрешение и профилактика конфликтов
- •1. «Что такое конфликт»
- •2. Работа в микрогруппах
- •3. «Молва»
- •4. «Варианты общения»
- •5. «Шалаш»
- •6. «Акулы»
- •7. «Похвали себя»
- •8. «Комплимент»
- •9. «Ливень»
- •11. «Ролевая игра»
- •12. «Искусство достойного отказа»
- •13. «Смена акцентов»
- •14. «Дружественная ладошка»
- •1.5. Работа с собственным эмоциональным состоянием
- •1. «Два барана»
- •2. «Ругаемся овощами»
- •3. «Хорошее и плохое»
- •4. «Что мне мешает»
- •5. «Заземление»
- •6. «Уменьшение в росте человека, вызвавшего гнев»
- •13. «Позитивная фантосмогория»
- •14. «Полет птиц»
- •15. «Передача эмоций»
- •Глава 2. Психологические игры и упражнения 2 этап. Коммуникативный тренинг
- •2.1. Упражнения на установления контакта, на восприятие и понимание эмоционального состояния собеседника
- •1. «Качества, важнейшие для межличностного общения»
- •10. «Подарок»
- •11. «Сообщение»
- •12. «Наводка»
- •13. «Передача чувств»
- •14. «Ромашка»
- •2.2. Упражнения на умение слушать
- •7. «Продолжи искренне»
- •2.3.Упражнения, формирующие обратную личностную связь
- •16. «Интервью»
- •17. «Слепое слушание»
- •2.4. Управление конфликтом
- •1 Упражнение.
- •2. «Просьба»
- •3. «Нахал»
- •4. «Польза от ошибок»
- •5. «Репетиция поведения»
- •6. «Техника вежливого отказа»
- •7. «Внутренний голос»
- •8. «Проталкивание в автобусе»
- •10. «Мои сильные стороны»
- •10. Деловая игра «Потерпевшие кораблекрушение»
- •Глава 3. Психологические игры и упражнения 3 этап
- •3.1. Пластический тренинг (элементы телесно-ориентированной терапии)
- •3.2. Работа с метафорой
- •4. «Метафоры чувств»
- •7. «Ассоциации»
- •8. Метафоры, предлагаемые для прочтения на группе:
- •9. «Рекламный ролик»
- •10. «Козлятушки-ребятушки»
- •11. «Сказка»
- •3.3. Тренинг развития креативности
- •3.4 Игры гештальт-терапии
- •6. «Групповая проекция»
- •7. «Африка»
- •8. «Разговор телом»
- •9. «Диалог между двумя частями тела»
- •10. «Боюсь-хочу»
- •11. «Психологический магазин»
- •12. «Похвала»
- •13. «Рыбки-актинии»
- •14. «Молчание в группе»
- •15. «Зоны осознавания»
- •16. «Воспитатель»
- •17. «Я должен»
- •18. «Я не должен»
- •19. «Кукла»
- •20. «Благодарность»
- •21. «Работа с именем»
- •22. «Старый заброшенный магазин»
- •Контрольные вопросы
- •Принцип активности
- •Литература
- •Глава 1. Психологические игры и упражнения 1 этап 10
- •Глава 2. Психологические игры и упражнения 2 этап. 49
- •Глава 3. Психологические игры и упражнения 3 этап 95
- •Приложение 1
- •Приложение 2
- •Приложение 3
10. «Побег»
Ведущий сообщает группе, что половина участников группы попала в плен к «террористам» и стала «заложниками». Но оставшиеся игроки не теряли времени даром и подготовили побег. «Заложникам» нужно сообщить план побега. Так как все они находятся в разных местах, к каждому посылается отдельный игрок сообщить план побега. Естественно, план у каждого свой. Сообщить план побега необходимо только жестами, так как кричать вслух небезопасно: может услышать охрана. Делать это нужно достаточно быстро, в течение 1 – 2 минут, поскольку существует риск быть замеченными «террористами». (Работа идет в парах одновременно.)
После окончания сообщений каждый «заложник» по очереди рассказывает всем о том плане побега, который был подготовлен для него. После рассказа каждого «заложника» свой вариант рассказывает тот, кто готовил этот план. Рассказы сопоставляются. Если они в основных деталях совпадают, то «заложник» считается освобожденным, если нет – остается в плену.
11. «Вопросы»
Участники разбиваются на пары и садятся напротив друг друга. Один из партнеров в каждой паре закрывает глаза и в течение 1 – 2-х минут старается достичь максимального расслабления. Второй партнер заговаривает с первым. Задача первого: отвечать на все вопросы и реплики второго, сохраняя при этом максимальную общую расслабленность. Задача второго: создать для расслабившегося игрока напряженную ситуацию и вывести его из релаксационного состояния. Поменяться ролями. Провести обсуждение в кругу.
12. «Выход из контакта»
Участники разбиваются на пары. Один из партнеров исполняет роль назойливого знакомого, который стремится, как можно дольше поддержать разговор. Второй – спешит, однако его задача: достойно выйти из контакта. Поменяться ролями. Обсудить в кругу, кто из участников нашел наиболее удачный выход из контакта.
13. «Переводчик»
Участники делятся на пары. Одному из игроков в паре дается задание: рассказать о себе нечто достаточно длинное. Его партнеру – другое задание: внимательно слушать визави и одновременно делать мысленно краткий, лаконичный и точный пересказ его речи так, как если бы это был синхронный перевод с иностранного языка. В процессе слушания переводчик имеет право останавливать повествование, когда почувствует, что «пора переводить», после чего он переводит своими словами только что услышанное. Затем рассказ продолжается. В заключение рассказчик говорит о том, насколько он удовлетворен «переводом», насколько правильно воспринимались и пересказывались его мысли. Обменявшись, мнениями партнеры меняются ролями.
14. «Шутка»
Тренер напоминает, как велика роль шуток, юмора и вообще хорошего настроения при достижении взаимопонимания. Участники объединяются в пары для того, чтобы обговорить серьезный вопрос (например: реальность повышения производительности труда, улучшение снабжения товарами и т.д.). После каждой фразы партнеров желательно вставить какой-нибудь афоризм или шутку. Паузу можно заполнить также анекдотами. Для того чтобы оценить, кто больше настроен на юмористический лад, можно на стол положить монету и передвигать её к тому, кто в данный момент имеет преимущество в юморе. По окончании игры провести обсуждение.