
- •1. Діалектна лексика
- •§ 13. Чергування /е/-/0/ після шиплячих та /й/
- •§ 63. Основні типологічні ознаки фразеологізмів
- •§ 64. Класифікація фразеологізмів
- •§ 65. Зв’язок фразеологізмів з частинами мови
- •§ 66. Фразеологічна варіантність та індивідуально-авторські перетворення
- •§ 67. Експресивно-стилістичні властивості фразеологізмів
- •§ 68. Джерела фразеології
- •§ 69. Прислів’я і приказки.
- •§ 74. Поняття морфеми
- •§ 75. Основа слова і закінчення
- •§ 76. Корінь слова.
- •§ 77. Зміни в морфемній структурі слова
- •§78. Відмінювання займенників
- •Морфемний аналіз
- •Зразок аналізу:
- •15.2. Словотвір
- •15.3. Іменник §47. Загальне поняття про іменник
- •Іменник називає предмет і відповідає на питання хто? що?
- •За характером називання іменники бувають загальні і власні.
- •За значенням іменники поділяються на назви істот і назви неістот.
- •§48. Рід іменників
- •Рід незмінюваних іменників встановлюється так:
- •§ 112. Лексико-граматичні розряди іменника
- •§ 118. Категорія роду
- •§ 119. Формальні показники роду
- •§ 120. Іменники спільного роду
- •§ 121. Особливості роду іменників
- •§ 122. Родова диференціація
- •§116. Особливості вживання деяких сполучників
- •Правопис сполучників
- •§ 14. Губні приголосні
- •§ 15. Передньоязикові приголосні
- •§ 16. Задньоязикові та глоткові (фарингальні) приголосні
- •§ 18. Передньоязикові сонорні приголосні
- •§ 19. Середньоязикові приголосні
- •§ 20. Класифікація основних алофонів українських приголосних
- •1. Частки, що виражають різні змістові відтінки значення слів, словосполучень або речень
- •Структурні різновиди часток
- •§ 189. Функціональні різновиди часток
- •§118. Написання часток
- •В інших випадках при написанні не з іменниками треба орієнтуватися на зміст висловлювання:
- •В інших випадках при написанні не з прикметниками треба орієнтуватися на зміст висловлювання:
- •20.2.Лексичні запозичення в українській мові з інших мов.Старословянізми,їх семантичні,фонетичні,словотвірні,морфологічні ознаки.
- •20.3.Вигук як особливий лексико-граматичний розряд слів. Звуконаслідувальні слова.Синтаксична характеристика вигуків.
- •21.2.Історичні чергування голосних фонем.Чергування о,е,і(з історичними коментарями.)
- •21.3.Система частин мови в сучасній українській мові.
- •Як робити словотворчий розбір слова?
- •22.3.А)Категорія числа іменника,її обумовленість зовнішньою семантикою,засоби вираження.
- •Поняття про категорію числа
- •Засоби вираження категорії числа
- •Форми вираження категорії числа
- •Семантичні розряди іменників
- •Іменники, що мають форму однини і множини
- •Іменники, що вживаються тільки в однині (singularia tantum)
- •Іменники, що вживаються тільки в множині (pluralia tantum)
20.2.Лексичні запозичення в українській мові з інших мов.Старословянізми,їх семантичні,фонетичні,словотвірні,морфологічні ознаки.
Не існує жодної мови, у лексиці якої не було б запозичень з інших мов. Найдавнішими запозиченнями в лексичній системі української мови є слова, засвоєні зі слов’янських мов і передусім зі старослов’янської мови, яка в давній період була першою літературно-писемною мовою всіх слов’ян. Слова, засвоєні зі старослов’янської мови, називають старослов’янізмами. Вони мають виразні фонетичні, словотвірні й семантичні ознаки. Істотною ознакою сучасної української літературної мови, на відміну від російської, є надзвичайно мала кількість засвоєних лексичних старослов’янізмів, особливо виділюваних за фонетичними і словотвірними ознаками. Їх уживання обмежене книжними стилями (художнім, публіцистичним і конфесійним) з метою надання виразам урочистості, піднесеності, а нерідко й іронічного чи сатиричного характеру.
Найдавнішими запозиченнями зі слов’янських мов є запозичення з польської мови (їх називають полонізмами), зокрема: блазень, в’язень, кепський, ліжко, обіцяти, помста, підлога, сподіватися тощо.
Через польську мову засвоєно чеські лексичні запозичення (чехізми, або богемізми): брама, влада, гасло, замок, огида, праця, смуток, табір тощо.
Помітним є безпосереднє запозичення слів із російської мови. Власне росіянізмами є слова: баян, гармоніст, завод, сарафан, паровоз, кадет тощо. Значну кількість запозичених із російської мови слів українська мова засвоїла шляхом калькування, тобто копіювання слів за допомогою власних лексичних одиниць і словотвірних засобів: вантажообіг, верстатобудування, держзамовлення, вогнегасник, місяцехід, телебачення тощо.
Запозичення із неслов’янських мов потрапляли до української мови у різні періоди її розвитку і різними шляхами. Найдавнішими є запозичення з грецької і латинської мов безпосередньо або через посередництво старослов’янської мови. Грецизмами є такі слова, як корабель, левада, корал, канат, вапно, кипарис, мигдаль, кит, крокодил, паламар, псалтир, ікона, монах, біблія, монастир тощо. Значну частину становлять терміни-інтернаціоналізми: граматика, логіка, морфема, гімназія, клімат, сатира теологія тощо. У зв’язку з прийняттям християнства було запозичено велику кількість власних імен: Анастасія, Архип, Євген, Кузьма, Петро, Олександр, Тарас, Федір та інші.
З латинської мови, яка панувала в науці, освіті, юриспруденції, державному управлінні в країнах Європи аж до ХVІІ ст. включно, українська мова запозичила в основному термінологічні назви: агітація, екзамен, елеватор, вектор, інтеграл, лінія, косинус, асиміляція, суфікс, префікс, інфінітив, аудиторія, декан, факультет, студент тощо.
Старослов'янський - Виникла як мова перекладів із грецької мови(на основі болгаро-македонських діалектів) на слов'янський християнських церковних книг братами із греч. міста Солоники Кирилом і Методієм.Слова, запозичені із старослов'янської мови мають:
а) звукосполучення ра, ре, ла, ле замість оро, ере, оло: враг, град, здравствувати, древо, власть, злато, благо, плевели;
б) префікси воз-, пре-, пред-, со-: воздвигнуты, премудрий, представити, соратник;
г) суфікси -знь, -тель, -ин(я), -ащ(ий), -ущ(ий), -м(ий): приязнь, учитель, святиня, трудящий, грядущий, неопалимий.
Старослов'янізми вживаються для створення високопіднесеного, урочистого стилю мови.
Морфологічні ознаки старослов'янізмів (морфемні, тобто словотворчі)
Суфікси: - ство-, - ний-, - ами-, - ам-, - еми-, - їм-, - ен-, - ин-, - ащ-, - ящ-,
Префікса: віз-, чрез-, пре-, низ-, нис-, з-, ис-. Корінь: - благо-, - бого-, - грехо-, - добро-, - душі-,-суе-.
Семантичні ознаки старослов'янізмів
Приналежність до релігійного культу: хрест, апостол, святий. Слова відверненої лексики: беззаконня, результат, гріх
Роль старослов'янізмів у створенні лексико-семантичної лексики російської мови
Старослов'янська мова, найстарша письмова слов'янська мова, мова церковних книг, одержав широке поширення на Русі після прийняття нею християнства. Старослов'янізми збагатили синоніміку нашої мови й одночасно його виразні можливості, оскільки старослов'янські по походженню синоніми в значній частині відрізняються стилістично (маючи відтінок високости, книжності або офіційності) від інших синонімів.