
- •Исконно-русские слова
- •Собственно-русские слова – после xiVв.
- •Заимствованные слова
- •Три принципа орфографии:
- •Фонетический принцип.
- •Морфологический принцип.
- •Принцип иноязычных слов – транскрипция.
- •Семантические (смысловые) ограничения
- •Словообразовательные ограничения
- •Стилистические ограничения
1. Понятие о современном русском литературном языке.
Язык – это система взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов, функционирующих по законам этой системы. Современным считается со времен А.С. Пушкина. Русским с XIV века. Литературный – потому что имеет норму (единообразен для понимания, есть справочники и словари), а также устную и письменную форму.
2. Структурные единицы языковой системы.
Фонема, (Морф), Морфема, Слово, Словосочетание, Предложение, (Сверхфразовое единство), Текст.
Фонема – звук в системе языка, не имеет плана содержания, имеет план выражения;
- языковая единица, которая не имеет плана содержания, представлена рядом позиционно-чередующихся звуков (аллофонов) и служащая для различения звуковых оболочек, слов и морфем.
Морфы – конкретные представители морфемы, обнаруживаемые при членении слова.
Морфема – обобщенная минимальная значимая единица языка, не имеет полностью автономного плана содержания – зависит от того слова, с которым сочетается (с основой).
Слово – имеет план выражения, план содержания, не автономно, зависит от контекста.
- языковая единица, имеющая значение, лексико-грамматическую соотнесенность (каждое слово – часть речи), одно – основное ударение, обладает непроницаемостью.
Словосочетание – имеет план выражения, зависит от контекста и пропозиции (совокупность наших сведений об окр. мире + стереотипов, предрассудков), не автономно.
Сверхфразовое единство – сложное синтаксическое выражение, является миктротемой текста.
Предложение
Текст
3. Фонема и звук. Определение фонемы.
Фонема - языковая единица, которая не имеет плана содержания, имеет план выражения, представлена рядом позиционно-чередующихся звуков (аллофонов) и служащая для различения звуковых оболочек, слов и морфем.
Фонема – звук в системе языка. (Отличие от звука в том, что в СИСТЕМЕ!)
4. Классификация гласных фонем.
Подъём |
Ряд |
|||
передний |
средний |
задний |
|
|
верхний |
И |
Ы |
У |
|
средний |
Э |
Ъ |
О |
|
нижний |
|
А |
|
|
5. Классификация согласных фонем.
См. фотку из тетради или стр. 98 – учебник
6. Ассимиляция фонем.
Ассимиляция – уподобление, приспособление (с англ.)
по звонкости/глухости
везти [в`иэст`и] – регрессивная ассимиляция
по твердости/мягкости
жизнь [жиз`н`] – регрессивная ассимиляция
Прогрессивная ассимиляция – редкость в русском языке.
7. Диссимиляция фонем .
Диссимиляция – расподобление (с англ.) – одинаковые звуки трудно произносить, поэтому их различают.
трамвай [транвай]
верблюд [велблюд ]
февраль – February
8. Аккомодация как фонетический процесс.
Аккомодация – взаимодействие соседних гласных и согласных
диерезы – выпадение звуков
солнце
здравствуйте
чувствовать
лестница
эпентезы – вставки
земjя- земля
9. Редукция гласных фонем.
Редукция – сокращение – может быть только у гласных!
ʌ = о/а
дом`a [д ʌ м`а]
Ъ (ер) = ¼ [O]
Ь (ерь) = ¼ [O]
с`ънъ – в сильной позиции, под ударение Ъ →[O] - сон
сън`а – в слабой позиции, без ударения Ъ → исчез – сна
Э – в сильной позиции →[Э]
Э – в слабой позиции →[иэ]
д`энь →[jэ]
11. Сильные и слабы позиции фонем.
Гласные
Сильные - под ударением,
л`ис
Слабые - без ударения.
лис`а
Схема:
2-й предударный/ 1-й предударный /ударный /заударный
Согласные
по звонкости/глухости:
Слабые – в конце слова
луг [л`ук]
Сильные – перед гласными и 5 согласными: р, л, в, м, н!
луга [луг`а]
приветливый
привередливый
по твердости/мягкости:
Слабые – перед [и], [э] все, кроме: Ж, Ш, Ц!
белый [б’э`лыj]
пиво [п’и`въ]
Сильные – в конце слова
бит/бить
землекоп/зеленая копь
13. Определение слова
Слово – языковая единица, имеющая значение, лексико-грамматическую соотнесенность (каждое слово – часть речи), одно основное ударение, обладает непроницаемостью. Значение слова – обобщенное психическое представление о действительности.
14. Прямое и переносное значение слова. Понятие о метафоре
Прямое значение слова – отражает реали, стоит первым в толковом словаре.
Переносное значение слова – метафора, результат ассоциаций.
Метафора – явное или скрытое сравнение.
Явное:
Упрям как осел.
Скрытое:
Зеленый еще специалист. Окно в расписании. Хвост по английскому. + все эпитеты, которыми люди щедро награждают друг друга: свинья, баран, козел, лиса, медведь, курица, тюфяк и др.)
15. Омонимы и их виды
Омонимы – случайные совпадения внешних форм с совершенно различными значениями. Разграничиваются только в контексте.
а) Омоформы – пишутся и произносятся одинаково.
Стих ветер – стих написан, пила чай – пила затупилась.
б) Омофоны – совпадают по звучанию, но различны на письме.
Лиса – леса, грипп – гриб, долго – долга.
в) Омографы – пишутся одинаково, но разное ударение.
Не сто́ит – не стои́т, му́ка – мука́.
16. Паронимы и их роль в СМИ.
Паронимы – слова близкие по написанию и звучанию, но различные по значению.
Командированный – командировочный, ледовый – ледяной.
Используются в СМИ для создания комического эффекта:
Адресат – адресант, на день – надень, невежа – невежда, комичный – комический и др.
17. Синонимы и их виды.
Синонимы – слова близкие по значению.
Отличаются друг от друга:
Оттенками значения: хороший – прекрасный = очень хороший
Сочетаемостью с другими словами: труд – работа
(В понедельник я вновь поеду на работу. – поехать на труд – нельзя!)
Стилистической окраской:
Возвышенное Шествовать
↑ ↑
Нейтральная окраска Идти
↓ ↓
Разговорный Топай
Просторечные выражения Вали
Тащиться
Припереться
Жаргон Канай
Шагай
18. Антонимы. Понятие о контекстуальных антонимах.
Антонимы – слова с противоположным значением.
Друг – враг, верх – низ, добро – зло, яркий – тусклый, большой – маленький и др.
Контекстуальные антонимы.
«Они сошлись. Волна и камень,
Стихи и проза, лед и пламень»
А.С. Пушкин
«Тонкий и толстый»
А.П. Чехов
19. Лексика современного русского языка с точки зрения ее происхождения.
- Единый индоевропейский язык
VI в до н.э. - Общеславянский язык
До 988 года - Только устный восточнославянский язык
Легенда:
Племя Ариеф (Европа + Азия до Китая + Индия)
↙ ↓ ↘
Индоиранская ветвь Романско-германская ветвь Балто-славянская ветвь
Скандинавия Чехия
Голландия Болгария
Дания Польша
Северная Бельгия Литва
Австрия Латвия
Германия Словакия
Италия ↙ ↘
Португалия Западно-славянский ↓ Южно-славянский
Румыния Чехия, Польша Восточно-славянский Болгария
Испания (лужинский)
Англия
Фессалоники – Кирилл и Мефодий от Михаила III – императора Византии.
После 988 года – старославянский + восточнославянский устный.
988 год – первая письменность. «Евангелия» - благая весть (с греч.)
Язык русичей.
XIV в. – 1380 г. «Куликовская битва»
↙ ↓ ↘
Великорусский язык Малорусский язык Белорусский язык
(Русский) (Украинский) (Белорусский)
Исконно-русские слова
Все слова из общеславянского языка + все слова из старославянского языка + все слова, которые были заимствованы, но получили морфологическую характеристику русского языка – шоссейный, маникюрша.
Собственно-русские слова – после xiVв.
каменщик
Заимствованные слова
Пришедшие извне в русский язык, считая старославянизмы: город – град, золото – злато, дочь – дщерь, полон – плен, езеро – озеро, елень – олень.
Идол, палата, терем, фонарь.
Лексические словообразовательные кальки:
Ректор/директор – прямое управление
Декан – начальник над десятью
20. Неологизмы и пути их возникновения.
Неологизм – слово, которое появилось в языке, его еще не все понимают, и оно еще не попало в словари (Толковый, Новое в русской лексике и др.)
Аутсорсинг, киднепинк (похищение людей), Прет-а-порте (готовая одежда), винтаж (старое).
Способы образования неологизмов:
С помощью традиционно-русских словообразовательных элементов.
Пиар – пиарщик, пиарить, пропиарить, пиариться.
Заимствование.
Дайвинг, адьюльтер (неравный брак)
21. Историзмы.
Историзмы – слова, которые вышли из употребления и не имеют соответствия в современном русском языке.
Кафтан, лакать, аршин, сажень.
22. Архаизмы.
Архаизмы – слова, которые вышли из употребления, но к ним можно подобрать соответствие в современном русском языке.
Очи – глаза; уста – губы; перста – пальцы.
23. Эвфемизмы.
Эвфемизмы – аналоги грубо-просторечных, бранных, неприличных слов.
Она беременна. → Она в интересном положении.
Старуха. → Женщина в возрасте. Женщина бальзаковского возраста. Мадам sixty.
Умер. → Отошел в мир иной. Отдал Богу душу.
24. Стилистическая дифференциация лексики.
Дифференциация – разделение.
Стилистическая окраска Шествовать
↑ ↑
Нейтральная окраска Идти
↓ ↓
Разговорный Топай
Просторечные выражения Вали
Тащиться
Припереться
Жаргон Канай
Шагай
28. Табуированная лексика.
Табуированная лексика – слова, запрещенные к потреблению в публичном месте. (Противоположные эвфемизмам)
Сволочь, скотина и др.
Связанные со смертью:
Сдох
Откинулся
Сыграл в ящик
Откинул копыта/коньки
Политические:
Всех замочили (=сделали зачистку)
По крупному проворовался (=нецелевое использование выделенных гос. средств)
Балбес (=не всегда добросовестно относящийся к своей работе чиновник)
30. Происхождение фразеологизмов.
Происхождение фразеологизмов.
Устойчивые словосочетания народного разговорного характера.
стреляный воробей (из поговорки: Стреляного воробья на мякине не проведешь)
выносить сор из избы
валить с больной головы на здоровую
хоть кол на голове теши
Устойчивые словосочетания грубо-просторечного характера.
змея подколодная
с жиру бесится
вешать собак на кого-либо
Фразеологизмы книжного происхождения.
Из библии и Евангелия – традиционно:
стереть с лица земли
беречь как зеницу ока
витать в облаках
земля обетованная
колос на глиняных ногах
Кальки из других языков (Переводная фразеология)
точить зуб на кого-то
я не в своей тарелке (с франц.)
Холодная война (полит.)
держать дистанцию
Варьирование возможно: и ухом не повел, и бровью не повел и др.
31. Лексикография. Типы словарей.
Лексикография - раздел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения; наука, изучающая семантическую структуру слова, особенности слов, их толкование.
Типы словарей:
Толковые словари – объясняется семантическое и грамматическое значение слова.
Словарь В.И. Даля – середина XIX века
Словарь Д.Н. Ушакова – 1940 год (последний том)
Словарь С.И. Ожегова – 1953 год
Словарь Современного русского языка под редакцией А.П. Евгеньевой – 1977-78 годы (планировался 17-томник, на 8 томе остановились)
Словарь С.И. Ожегова – Н.Ю. Шведовой – 90-е годы
Толковой словарь под редакцией А. Н. Тихонова – 2009 год
Диалектные словари – если нужно точно передать речь.
Словари иностранных слов.
Словари неологизмов – объясняют значение, происхождение, источник заимствования.
«Новое в русской лексике» под редакцией Н.З. Котеловой
Ономастические словари – посвящены изучению имен собственных: названия гор, деревень, областей.
Словари русских имен.
«Словарь русских личных имен Н.А. Петровского» - 1984 год
Антропонимческие словари (Словари сокращений) – для расшифровки сокращений слов русского языка. Сейчас не выпускают.
Словари языка писателя.
Словарь языка А.С. Пушкина под редакцией Виноградова – 21000 слов.
Словарь языка В.И. Ленина – 54 тома (Перестройка остановила!)
Словари синонимов.
Словарь синонимов русского языка под редакцией А.П. Евгеньевой – II тома – 2003г.
Словари антонимов.
Словообразовательные словари.
Этимологические словари – происхождение слов.
Этимологический словарь под редакцией Н.М. Шанского – 2004 (7-е издание)
Обратные словари – количество методов языкознания.
Частотные словари – шифровка/расшифровка, для обучения иностранцев, для разговорников различного рода.
Исторические словари – как звучало слово много веков назад, его значение и употребление
Исторический словарь под редакцией В.И. Срезневского
Орфографические словари – правописание
Орфографический словарь под редакцией профессора В.В. Лопатина
Орфоэпические словари – русское литературное произношение и ударение.
Словари омонимов и паронимов.
33. Принципы русской орфографии.