- •"Intellect" аудиокурс "португальский за рулём"
- •1. Комплектация курса
- •2. Структура курса "Intellect"
- •3. Ход урока
- •4. Последовательность изучения материала
- •Урок 1 Тема: "Личные местоимения. Pronomes pessoais"
- •Урок 2 Тема: "Части тела. Partes do corpo humano"
- •Урок 1 Тема: "Знакомство. Apresentação"
- •Урок 2 Тема: "Приветствия. Cumprimentos"
- •УрокЗ Тема: "Прощание, расставание. Despedida e partida"
- •Урок 4 Тема: "Поздравления. Felicitações"
- •Урок 5 Тема: "Извинения. Pedindo desculpa"
- •Телефонный разговор. Conversa telefónica Урок1 Тема: "Телефонный разговор. Conversa telefónica"
- •Урок 2 Тема: "Телефонный разговор. Conversa telefónica"
- •Урок 1 кафе. Бар. Ресторан. Café. Bar. Restaurante
- •Урок 2 Тема: "в ресторане. No restaurante"
- •Урок 3 Тема: "в ресторане. No restaurante"
- •В магазине. Fazendo compras Урок 1 Тема: "в магазине. Fazendo compras"
- •Урок 2 Тема: "в магазине. Fazendo compras na loja"
- •Урок 3 Тема: "в магазине. Fazendo compras na loja"
- •В городе. Na cidade Урок 1 Тема: "в городе. Na cidade"
- •Урок 2 Тема: "в городе. Na cidade"
- •Медицинская помощь. Assistência médica Урок 1 Тема: "Медицинская помощь. Assistência médica"
- •Урок 2 Тема: "Медицинская помощь. Assistência médica"
- •Развлечения. Passatempo Урок 1 Тема: "Развлечения. Passatempo"
- •Урок 2 - Тема: "Развлечения. Passatempo"
- •УрокЗ Тема: "Развлечения. Passatempo"
- •Экстренные ситуации. Situações de emergência Урок 1 Тема: "Экстренные ситуации. Situações de emergência"
- •Урок2 Тема: "Экстренные ситуации. Situações de emergência"
- •Вывески и надписи.
- •Урок 1 Тема: "Вывески и надписи. Inscrições e sinais de informação"
Урок 4 Тема: "Поздравления. Felicitações"
feliz
aniversário
Feliz aniversário!
lembrar-se de
agradecer
счастливый
день рождения
С днем рождения!
помнить о чем-либо
благодарить
dia
melhores votos
verdadeiro
amigo
день
наилучшие пожелания
настоящий
друг
A. Feliz aniversário, João!
B. Muito obrigado, José. Ainda bem que te lembras do meu aniversário!
A. Que se realizem os teus sonhos mais queridos!
B. Agradeço-te muito.
A. Passa bem e aceita os meus melhores votos.
B. Obrigado. És realmente um verdadeiro amigo.
С днем рождения, Жоан!
Большое спасибо, Жозе. Как хорошо, что ты помнишь про мой день рождения!
Пусть сбудутся все твои мечты!
Я очень тебе благодарен. Хорошего тебе настроения и всего самого наилучшего.
Спасибо. Ты настоящий друг.
ouvir
casamento
casar
felicitações
felicitar
esperar
bem
слышать
свадьба
выйти замуж
поздравление
поздравить
надеяться
хорошо
voto
esposa
marido
em breve
certamente
gostar de
пожелание
жена
муж
вскоре
конечно
нравиться
A. Olá, José! Ouvi falar do teu casamento! As minhas felicitações!
B. Obrigado. És muito gentil.
A. Espero que tudo te corra bem!
B. Obrigado pelas felicitações.
A. Espero conhecer a tua mulher em breve.
B. Certamente. Vais ver que vais gostar dela.
Привет, Жозе! Слышал о твоей свадьбе. Поздравляю!
Спасибо. Мне очень приятно это слышать.
Пусть все у вас будет хорошо!
Спасибо тебе за добрые пожелания.
Надеюсь скоро познакомиться с твоей женой.
Конечно, она тебе понравится.
ser pai
dar à luz
pai
mãe
avô
становиться отцом
рожать
отец
мать
дедушка
avó
gémeos
imaginar
ter a certeza
beijar
бабушка
близнецы
воображать
быть уверенным
целовать
A. Frederico, podes felicitar-me, já sou pai! A minha mulher deu à luz um rapaz.
B. Custa a crer, Alexandre. Então, os meus parabéns!
A. Obrigado. Tu nem imaginas como estou feliz!
B. Tenho a certeza de que vais ser um excelente pai!
A. Espero que sim.
B. Então, mais uma vez, as minhas cordiais saudações! E muitos beijinhos para a tua mulher.
A. Ah, sim, vou dar-lhos sem falta.
Фредерику, поздравь меня, я стал отцом! Жена родила мне сына!
Не может быть, Алешандре. Поздравляю!
Спасибо. Ты представить себе не можешь, как я счастлив!
Я уверен, ты будешь прекрасным отцом!
Надеюсь на это.
Еще раз поздравляю, и поцелуй от меня жену.
Обязательно, спасибо.
Урок 5 Тема: "Извинения. Pedindo desculpa"
desculpe
entornar, verter,
despejar
entornei
vinho
leite
chá
tinta
mesa
toalha
não faz mal
извините, мне жаль
пролить
я пролил
вино
молоко
чай
чернила
стол
скатерть
неважно, не беспокойтесь
sobre
lamento
imenso
não se importa
que...
pagar
ouvir
oferecer
dar como uma
prenda
nova
aceitar
de modo algum
о, об
сожалею
сильно
вы не против,
если...
платить
слышать
давать, дарить
дарить
новая
принимать
ни в коем случае
A. Desculpe, eu entornei vinho na toalha.
B. Não faz mal.
A. Lamento imenso. Não se importa que eu a pague?
B. Nem quero ouvir falar nisso.
A. Então, eu vou comprar uma toalha nova.
B. Mas eu não aceito de modo algum.
Простите, я пролил вино на скатерть.
Ничего страшного.
Я очень извиняюсь. Вы позволите мне заплатить за нее?
Нет, я и слышать об этом не хочу.
Тогда я куплю Вам новую.
Я в любом случае ее не приму
partir
receio
recear
relógio
guarda-chuva
telefone
calculadora
não faz mal
разбить, ломать
боюсь
бояться, опасаться
часы
зонтик
телефон
калькулятор
ничего страшного
pedir desculpa
comprar
nem quero falar
disso
tentar
reparar
esquecer
извиняться
покупать
об этом не может быть и речи
пытаться
чинить
забывать
A. Receio ter partido o teu relógio.
B. Não faz mal.
A. Peço desculpa. Vou comprar um novo.
B. Não, nem quero falar disso.
A. Está bem. Então, vou tentar repará-lo.
B. Esquece, não vale a pena.
Боюсь, я сломал твои часы.
Ничего страшного.
Прошу простить меня. Я куплю тебе новые.
Об этом не может быть и речи.
Ладно, тогда я попробую их починить.
Забудь. Не стоит жалеть.
lamento
lamento imenso
deixar cair
candeeiro
não tem problema
mau jeito
não faz mal
мне жаль
мне ужасно жаль
уронить
лампа
ничего страшного
неуклюжий
это не важно, не страшно
substituir
com certeza
naturalmente
não vale a pena
tudo bem
não se preocupe
заменять
безусловно
естественно
не стоит жалеть
все в порядке
пусть вас это не беспокоит
A. Peço desculpa. Deixei cair o candeeiro.
B. Não tem problema.
A. Desculpe o mau jeito.
B. Não faz mal.
A. Vou substituí-lo, com certeza.
B. Não vale a pena. Tudo bem, não se preocupe.
Прошу прощения. Я уронил лампу.
Это не проблема.
Извините за неуклюжесть.
Ничего страшного.
Обещаю заменить ее.
Не стоит жалеть. Все в порядке, пусть это Вас не беспокоит.
eliminar
salvar
pasta
relatório
saber
dizer
удалять
сохранять
папка
доклад
знать
сказать
importante
informação
dados
cópia
variante
важный
информация
данные
копия
вариант
A. Desculpa. Parece-me que eu eliminei a pasta com o teu relatório.
B. Não te preocupes com isso.
A. Tenho muita pena. Nem sei o que dizer.
B. Esquece.
A. Mas esta era uma informação importante, não era?
B. Não há problema. Tenho uma cópia.
Прости. Кажется, я удалил файл с твоим отчетом.
Не волнуйся насчет этого.
Мне так жаль. Я прямо и не знаю, что сказать.
Забудь об этом.
Но это была важная информация, не так ли?
Ничего страшного! У меня есть копия.
convidar
jantar
almoço
festa
amanhã
pensar
muito obrigado
приглашать
ужин
обед
вечеринка
завтра
думать
большое спасибо
tu és muito amável
convite
encontro
antes
se calhar
очень любезно
с твоей стороны
приглашение
встреча
заранее
может быть
A. João, gostaria de convidar-te para o jantar amanhã.
B. Muito obrigado. És muito amável, mas eu não posso aceitar o teu convite.
A. Ai é? Que pena!
B. Lamento, mas eu tenho um encontro marcado para amanhã.
A. Ah, sim. Devia ter-te avisado antes.
B. Se calhar. A gente encontra-se qualquer outro dia.
A. Boa ideia.
Жоан, я хотел бы тебя пригласить завтра на ужин. Большое спасибо. Очень любезно с твоей стороны, но я думаю, что не смогу принять твое приглашение.
Правда? Как жаль.
Мне очень жаль, но у меня назначена на завтра другая встреча.
Ничего, мне следовало сказать бы тебе об этом заранее.
Может быть. Давай встретимся в другой день.
Да, конечно.
