Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Порт за рулём intell.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.4 Mб
Скачать

Урок 2 Тема: "Приветствия. Cumprimentos"

bom

dia

tarde

noite

Bom-dia!

Boa-tarde!

Boa-noite!

encontrar

хороший, добрый

день

день после 12.00

вечер, ночь

Доброе утро

(до 12.00 дня)!

Добрый день

(с 12.00 до 18.00)!

Добрый вечер

(с 18.00 до 24.00)!

встречать

cumprimentar

como

bastante

mal

óptimo

filho

de mais

dar

lhe

melhores

cumprimentos

здороваться

как

довольно

плохо

прекрасно

сын

слишком

давать

ему

наилучшие

пожелания

A. Bom-dia, Sr. Carneiro. Tenho prazer de o encontrar.

B. Bom-dia, Nicolau. Como vai?

A. Bastante bem, obrigado. E o senhor?

B. Óptimo. Obrigado.

A. Como está o seu filho?

B. Não posso dizer que esteja bom. Obrigado por ter perguntado.

A. Então, dê-lhe os meus melhores cumprimentos.

Доброе утро, господин Карнейру. Рад Вас видеть.

Доброе утро, Николай. Как дела?

Спасибо, довольно хорошо. А у Вас?

Отлично, спасибо.

Как Ваш сын?

Не могу сказать, что очень хорошо. Спасибо за беспокойство.

Передайте ему мои наилучшие пожелания.

Olá!

Como está de saúde?

hoje

ontem

amanhã

Привет!

Как здоровье?

сегодня

вчера

завтра

muito melhor

tenho prazer

ouvir

muito bem

гораздо лучше

рад, доволен

слышать

очень хорошо

A. Olá, José!

B. Olá, João! Como estás de saúde?

A. Hoje estou muito melhor, obrigado.

B. Tenho prazer em ouvir isso.

A. Obrigado. E como estás tu?

B. Muito bem. Obrigado.

Привет, Жозе!

Привет, Жоан! Как ты себя чувствуешь?

Сегодня намного лучше, спасибо.

Рад это слышать!

Спасибо. А как у тебя дела?

Очень хорошо, спасибо.

Bom-dia!

Boa-tarde!

Boa-noite!

negócios

melhor

ser

Доброе утро!

Добрый день!

Добрый вечер!

дела

лучше

быть

tudo

nada

tudo bem

não se preocupe

importante

все

ничего

все в порядке

не беспокойтесь

важный

A. Boa-noite, Carlos!

B. Boa-noite Miguel! Como vão os negócios?

A. Podia ser melhor.

B. Está tudo em ordem?

A. Sim. Em geral, vai tudo bem, excepto alguma coisa menos importante. E como está o senhor?

B. Mais ou menos. Nada de especial.

Добрый вечер, Карлуш! Добрый вечер, Мигел! Как дела?

Могли быть и лучше.

Все в порядке?

Да. Почти все, кроме пары пустяков.

А как у Вас дела?

Более или менее. Ничего особенного.

vida

pensar

sobre

sentir

momento

neste momento

é que

apanhar

жизнь

думать

о

чувствовать

момент

в данный момент

дело в том

схватить

resfriado

apanhar um resfriado

lamentar

é pena

esperar

recuperar-se

простуда

простудиться

сожалеть

мне жаль

надеяться

поправляться

A. Olá, João!

B. Olá, António! Como vais?

A. Menos mal. E tu?

B. Ando mal disposto.

A. Porquê?

B. Apanhei um resfriado.

A. Lamento ouvir isso. Espero que te recuperes em breve.

B. Espero que sim. Muito obrigado.

Привет, Жоан!

Привет, Антониу! Как дела?

Более или менее. А ты как?

Я не очень хорошо себя чувствую.

Почему?

Я простудился.

Очень жаль это слышать. Надеюсь, ты скоро поправишься.

Надеюсь, что да. Большое спасибо.

século

ausente

férias

estar de férias

família

mãe

pai

irmã

irmão

век

отсутствующий

отпуск

быть в отпуске

семья

мама

папа

сестра

брат

filho

filha

pais

mal

não está mal

dizer

sem falta

сын

дочь

родители

плохо

неплохо

сказать

конечно, обязательно

A. Olá, Miguel!

B. Olá, João! Há séculos que não te via! Onde é que tens andado?

A. Estive de férias. E tu, como vais?

В. Tudo bem, obrigado. Como está a tua família?

A. Não está mal, obrigado.

B. Dá um abraço aos teus pais.

A. Sem falta.

Привет, Мигел!

Привет, Жоан! Не видел тебя целую вечность. Где ты был?

Я был в отпуске. А ты как поживаешь?

Все в порядке, спасибо. Как твоя семья?

Неплохо, спасибо. Передавай привет твоим родителям.

Обязательно передам.

de novo

nos últimos

tempos

algumas

semanas

Braga

ir

voltar

снова, опять

в последнее

время

несколько

недель

Брага

ездить

возвращаться

ontem

amanhã

hoje

bom

com

ter saudades

muito

também

вчера

завтра

сегодня

хороший

с

скучать

очень

тоже

A. Olá, Leonel!

B. Olá, tenho prazer em ver-te de novo! Há tanto tempo que a gente não se via.

A. Ah, sim. Passei algumas semanas na Escócia.

B. Estiveste onde?

A. Estive em Glasgow. Voltei ontem.

B. Ainda bem que estás novamente connosco. Tínhamos saudades tuas.

A. Obrigado. Muito prazer.

Здравствуй, Леонел!

Привет! Как я рад снова тебя видеть!

Что-то давно тебя не было видно.

Да, несколько недель я был в Шотландии.

Куда ты ездил?

В Глазго. Только вчера вернулся.

Хорошо, что ты снова с нами.

Мы по тебе очень скучали.

Спасибо, мне очень приятно.