Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
10-20.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
45.56 Кб
Скачать

Художественно-публицистические жанры

Художественно-публицистические жанры являются наиболее сложными, здесь, наряду с содержанием, особую эстетическую роль играет форма. Это предполагает повышенную требовательность к языку, художественной образности, эмоциональной насыщенности.

1. Очерк. Центральное место среди этих жанров занимает очерк. Очерк сочетает в себе репортажное, исследовательское и писательское начала. Он не просто сообщает факты и выводы, но и художественное обобщение и осмысление действительности. В отличие от аналитических статей, в очерках вполне уместны метафоры и другие художественные приёмы.

Выделяют такие разновидности очерка как портретный очерк и проблемный очерк.

2. Фельетон является сатирическим жанром. Его цель - осмеяние всевозможных пороков. Успех фельетона зависит от четкости изложения фактов и языкового вкуса фельетониста.

3. Памфлет. К фельетону близок памфлет. Если фельетон высмеивает отрицательное явление, то памфлет героя, который представляется автору носителем опасного общественного зла.

4. Пародия представляет собой сатирическое изображение чужой речи: литературного произведения, политического выступления, научного или философского сочинения.

  1. 16. Жанри публічної політичної мови. Структурно-композиційні та мовні особливості.

Жанры публичной политической речи

Жанры публичной речи определяются ситуациями и целями выступлений, в соответствии с которыми подбираются подходящие стилистические средства. Различают три группы жанров публичной речи, которые имеют свою специфику.

На митингах произносятся предвыборные речи кандидатов, речи в поддержку кандидатов, речи в поддержку или против проводимого политического курса, делаются политические заявления. Главные качества речей на митингах - яркость, убедительность, запоминаемость. В таких речах уместны простые, понятные лозунги, нейтральные и разговорные олова и конструкции, отдельные элементы высокого стиля, понятные широкой общественности.

На заседаниях парламента депутаты выступают с речами в поддержку и против обсуждаемых законопроектов, задают вопросы авторам законопроектов, высказываются по повестке дня, по мотивам голосования, по процедурным вопросам. Парламентские выступления требуют более сложных и разнообразных речевых средств, большей строгости и точности речи. В них не обойтись без юридической и экономической терминологии, сложных оборотов официально-деловой речи. В стенах парламента неуместны разговорные, а тем более жаргонные лексические и фразеологические единицы. Парламентские выступления должны быть одновременно и деловыми, и убедительными для участников заседания. Это делает необходимым использовать в парламентских речах эмоционально окрашенную литературную лексику. Убедительность достигается также логичностью речи и выразительностью синтаксического строя речи.

На официальных церемониях награждения, вступления в должность их участники выступают с торжественными, приветственными и ответными речами. Официальные выступления на торжественных церемониях представляют собой особую группу жанров, стиль которых должен соответствовать значимости события и обстановке. В таких случаях принято обращаться к высокой книжной лексике, высказываться кратко и официально. 17. Основні ознаки рекламного тексту. Функції. Жанрові різновиди реклами.

Современные рекламные тексты создаются несколькими авторами, каждый из которых отвечает лишь за определенную часть текста. Кроме того, существует второй посредник – это СМИ, передающие информацию рекламного характера, определенным образом обработанную рекламистом. Если зазывалы непосредственно обращались к посетителям рынка, то в современной ситуации благодаря существованию СМИ общение продавца и покупателя становится максимально опосредованным. Подобный разрыв во времени и пространстве способствует осуществлению манипуляции.

Структуру печатного рекламного текста восстановить и описать достаточно легко. В текстах рекламы можно выделить следующие композиционные блоки, которые не имеют аналогов в других текстах публицистического стиля:

1. Реклама – это нередко креолизованный текст, включающий, помимо вербальной, графическую часть (иллюстрации, товарные знаки, логотипы и т. д.). Логотип – это символ, обозначающий производителя товара.

2. Слоган (рекламный призыв, зачин, лозунг), обычно яркий, короткий, запоминающийся, нередко стилизованный под речь молодежи, например с использованием сленга (отвязный, колбаситься), с обращением на ты и пр.

3. Основной текст, который может содержать диапазон предлагаемых товаров / услуг, указание скидок и льгот, побуждение адресата к определенному действию и др. В идеале он состоит из зачина, аргументации и заключения.

4. Реквизиты фирмы (адрес, телефон).

В телевизионной рекламе композиционная структура восстанавливается сложнее. В ряде случаев она будет соотноситься с обозначенной выше схемой. Основной текст состоит из трех частей: а) зачина: День за днем Ваши волосы теряют блеск и жизненную силу. б) аргументации Восстанавливающие шампуни “GLISS KUR” выявляют проблему волос и эффективно ее решают, возвращая волосам блеск, упругость и красоту. в) заключения: Итак, решение проблемы не ножницы, а восстанавливающие шампуни “GLISS KUR”. Слоган завершает текст: Schwarzkopf. Опыт профессионалов для Ваших волос. Графическая часть: видеоряд и логотип фирмы Schwarzkopf.

Композиция сюжетного рекламного ролика напоминает сюжетное строение художественного произведения: есть завязка, развитие действия, кульминация и развязка. В основе сюжета, т. е. последовательности событий,

Специфика рекламы как типа текста связана не только с ее комплексной установкой (информирование и воздействие), но и с языковыми особенностями (употребление специфических ключевых слов, субстантивированность и синтаксическая простота языка рекламы и др.), с использованием взаимосвязанных вербальных и невербальных средств, с реализацией некоторых текстовых категорий.

В зависимости от объема текста и способов аргументации выдеяют несколько жанров печатной рекламы: сказки, объявления (короткие информационные сообщения: Горловский государственный педагогический институт проводит набор абитуриентов…); заметки (ХОТИТЕ ВИДЕТЬ ЛУЧШЕ? Вы стали хуже видеть? Предупредить проблемы со зрением и справиться с прогрессирующим заболеванием глаз призван разработанный украинскими учеными препарат… Он рекомендуется при нарушении остроты зрения, куриной слепоте и т. д.), инструкции (… ‑ жизнь вашего сердца! Ежедневное применение препарата…, изготовленного на основе пчелино-маточного молочка, гарантирует долгую и бесперебойную работу вашего сердца! Позвонившим сегодня по телефону… ‑ янтарный подарок от пчел! – текст описывает действия потенциального покупателя: он звонит по телефону, приобретает препарат, получает подарок), призывы (прямые обращения к адресату, типичные для щитовой рекламы: … ‑ твоя радиостанция!), выкрики-зазывы (см. выше), научно-популярные заметки и статьи в массовых журналах, где рассказывается об истории изобретения товара, его положительных свойствах; плакаты, проспекты, каталоги, буклеты и пр. Причем каждый год появляются новые жанровые образования.

18. Мовні особливості рекламного тексту.

Звуковой облик рекламного текста является важным компонентом его успеха у реципиента. На фонетическом уровне создатели рекламных текстов чаще всего применяют различные повторы: как звуковые, так и лексические:

  • аллитерация: ВЫИГРАЙ ТУР В ТУРЦИЮ! (реклама алкомаркета «1000 и 1 бутылка»);

  • анафора: Всегда свежий. Всегда к месту (реклама продукта «Харрис»).

Под фонетической языковой игрой (ЯИ) понимается игра на созвучии, имеющая три плана реализации: звуковой, звуко-графический и графический. Применение приемов фонетической ЯИ может осуществляться в виде: а) подражания определенной манере произношения в речи людей (стилистический прием мимезиса): НУ О-ОЧЕНЬ БОЛЬШАЯ ФИРМА…И НЕ НАДО КАТАТЬСЯ ПО МОСКВЕ ЦЕЛЫЙ ДЕНЬ!! (реклама склада домашнего текстиля); б) подражания звукам, издаваемым животными: С-ко-ко-ко-ро новый год! (реклама донской мануфактуры); в) полного или частичного совпадения звучания названия рекламируемого продукта и какого-то слова в рекламном тексте:

  • игра с омофонами: Duz does everything (реклама мыла «Duz»);

  • игра с омографами: Соблазнительные духи́ весны /Просыпаются дýхи весны./ Пробуждаются ароматы, тревожат и сводят с ума. / Притягивают и дарят тепло. Соблазнительные духи́ весны. Для любимых. (реклама парфюмерного отдела);

  • игра с омоформами: Квас Никола, пей Николу! (реклама кваса «Никола»).

Фонетическая ЯИ практически всегда сопровождается намеренными ошибками в написании, что может быть охарактеризовано как игровой прием, который вводит в текст дополнительные коннотации и поддерживает фонетическое и ритмическое устройство фразы: ХОТ или неХОТ вХОТящие бесплатно (реклама мобильного тарифа «Хот» мобильной связи «Джинс»).

Среди графических приемов можно выделить шрифтовыделение, в том числе с псевдочленением (с псевдомотивацией). Псевдочленение позволяет обыгрывать различные значения языковой единицы и извлекать из нее дополнительный смысл: швейЦарские часы (швейцарские + царские) (реклама магазина часов).

Особое место среди графических приемов ЯИ в языке рекламы занимает контаминация с графически выделенным сегментом – супраграфема –  прием, позволяющий совмещать различные приемы ЯИ в одном рекламном тексте.

Широкое распространение получило выделение части слова латиницей.

Словообразовательная игра в рекламных текстах представлена созданием инноваций и контаминаций.

Лексический состав слогана тематически не обязательно "привязан" к предметной области рекламируемого товара. Часто он строится на базе ассоциативного (нередко отдаленного от предметно-вещной природы объекта рекламы) сопоставления. В  рекламных  текстах  многозначность  служит  для  выполнения  одного из главных требований, предъявляемых к рекламному тексту, – передачи максимального количества информации на минимальном отрезке текста. Еще один прием ЯИ ‑ обыгрывание омонимов, названий рекламируемых товаров и услуг, являющихся именами существительными – собственными и нарицательными. Прецедентный  рекламный  текст  может  использоваться  как пародия на другой продукт (часто отличный от него) или антиреклама подобного продукта, способная повлечь за собой судебное расследование:

В качестве морфологических приемов ЯИ в языке русскоязычной рекламы можно выделить создание окказиональных прилагательных и окказиональных степеней сравнения, причем степени сравнения также могут создаваться и у окказионализмов.

Синтаксис рекламных текстов ограничивается в основном конструкциями простого предложения. Оптимальные конструкции в рекламных текстах: безглагольные предложения {Bee-line - лидер сотовой связи России); назывные предложения: Lion. Ощути силу льва! Среди сложных предложений чаще встречаются бессоюзные.

19. Вербальні прийоми маніпуляції у рекламі.

Языковое манипулирование - это использование особенностей языка и принципов его употребления с целью скрытого воздействия на адресата в нужном для говорящего направлении; скрытого - значит, неосознаваемого адресатом. Манипулятивные возможности языка чрезвычайно богаты. На службе у рекламиста и языковая метафора, и ложная аналогия, и многозначность, и косвенные речевые акты, и пресуппозиции, и многое другое.

Основная стратегия рекламного текста – заставить покупателя приобрести товар. Эта стратегия реализуется с помощью множества тактик манипулятивного текста (РМТ). Назовем 3 основные.

  • Суть РМТ «Подмена целей» сводится к тому, что в оппозиции «адресант -адресат» акцент переносится на выгоду адресата: то, что товар показывается в лучшем свете и указываются его значительные преимущества для потребителя, позволяет сделать вывод, что приобретение данного товара оказывается выгодным только для адресата (создается впечатление, что адресант не получает от продажи никакой выгоды).

Для реализации данной тактики необходима оппозиция «мы вы», в которой личным местоимением 1 лица обозначается адресант, а личным местоимением 2 лица – адресат. В этой оппозиции в тексте адресат «подчиняет» себе адресанта, который в свою очередь следует в своих обещаниях чужой воле.

Усилить иллюзию, что адресант беспрекословно подчиняется адресату и укрупняет его выгоду, позволяет использование таких стилистических фигур, как антитеза, в основе которой лежит противопоставление «мы – вы» (Наша обувь – Ваша прибыль!; Мы работаем – Вы отдыхаете и др.), синтаксический параллелизм и анафора.

  • РМТ «Надевание маски» связана с тем, что в рекламном тексте рекламист сознательно создает для себя ту или иную «маску» и тем самым устраняет себя и заказчика из текста.

Поведение рекламиста строится на устранении какой бы то ни было (социальной, психологической и т. п.) дистанции в «общении» с адресатом, то есть на стремлении к солидаризации.

РМТ «Игра с мотивом. Рекламист стремится в каждом товаре выделить то, что могло бы стать мотивом покупки для обычного потребителя. Мотивов много, поэтому авторы рекламы стараются найти основной, смыслообразующий. Осуществляется отбор из общего ряда и выдвижение наиболее выигрышного (естественно, для адресата) качества товара как основного, т. е. представление его как мотива покупки. Например, в рекламном тексте «Ты можешь остановить стихию. Она подвластна тебе. LEXUS изменит привычный ход событий» мотивом покупки автомобиля становится возможность почувствовать собственную.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]