Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Белорусский язык Электроннное пособіе.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
18.13 Mб
Скачать

6.2. Фанетычныя, словаўтваральныя, граматычныя адметнасці беларускай мовы

Заданне 1. У адпаведнасці з новымі “Правіламі” (2008) выберыце правільны варыянт напісання слоў і патлумачце яго.

а) галіфэ – галіфе, гарсет – гарсэт, драйвер – драйвэр, пенснэ – пенсне, пікэ – піке, экземпляр – экзэмпляр, бурымэ – бурыме, інтэрнэт – інтэрнет, сканер – сканэр – сканар, кашнэ – кашне, азбука Морзе – азбука Морзэ;

б) імпрэсарыо – імпрэсарыа, Бакачыо – Бакачыа, аўдыёпрадукцыя – аўдыяпрадукцыя, мультымёдыа – мультымёдыя; капрычыа – капрычыо, лідарства – лідэрства, блокбастар – блокбастэр; стодзённы – стадзённы, сторублёвы – старублёвы, наркам – нарком, райком – райкам, селькор – селькар;

в) дзявятка – дзевятка, дзесяты – дзясяты, васемнаццаты – васямнаццаты, пяцьдзесят – пяцьдзясят, сямідзясяты – сямідзесяты, шасцідзесяты – шасцідзясяты;

г) ёг – іог, паранойя – параноя, піар-ход – піяр-ход, Агайо – Агая, Нью- Ёрк – Нью-Йорк, сайоты – саёты, Гюйо – Гюё;

д) клаунада – клаўнада, праменні ўльтрафіялетавыя – праменні ультрафіялетавыя, ноу-хау – ноў-хаў, сауна – саўна, Фауст – Фаўст, зауральскі – заўральскі, саксаул – саксаўл;

е) аванпостны – аванпосны, фарпосны – фарпостны, тайваньскі – тайванскі, цзіньчуаньскі – цзіньчуанскі, уханьскі – уханскі.

Заданне 2. Прачытайце словы. Растлумачце напісанне прапушчаных літар.

інж...нер, р...монт, ц...р...монія, інж...нірынг, д...манстрацыя, р...форма, д...л...гат, с...рдэчны, с...кратар, к...нгрэс, канц...лярыя, с...крэт, майст...р.

Заданне 3. Перакладзіце словы на беларускую мову, растлумачце напісанне зычных д, т, дз, ц.

Командир, аплодисменты, аплодировать, декан, митинг, медицина, дверь, индеец, тираж, индекс, оптимум, карантин, актёр, ордер, билетик, тема, термин, декада, компетентный, десант, академия, директор, дюна, увертюра, текст, делегат, этюд, демократия.

Заданне 4. Спішыце, устаўляючы прапушчаныя літары Е, Ё, Я.

Ф...рмент, эл...ктрод, г...ктар, сув...зь, вугл...кіслы, эн...ргія, м...мбрана, н...ўстойлівыя, прым...ненне, сп...ктральны, с...лекцыя, с...мнаццаць, тыс…ча, св...ткаваць, дз...вяты, пап...рэднік, выдадз…ны, элем...нтарны, праф...сійны, в...рчальны, інтэрф...рэнцыя, н...яўны, дзес...тковы, ап...ратар, м...ханік, зав...ршыць, ...містасць, дас...гальны, вы...віць, ген...ратар, высв...тляць, н...аднародны, раздз.. .ляльны, сум …сь, паверхн…вы, рады…завод.

Заданне 5. Спішыце, устаўляючы замест кропак Ы, I, Й.

Ад...грываць ролю, па...сці па слядах, раз...сціся ў поглядах, пад...сці да рашэння, пры...сці да высновы, мед...нстытут, паліт…нфармацыя, пра...снаваць, дэз…нфармаваць, звыш…мклівы, пера...начыць, гука…заляцыя, без...ніцыятыўны, борт...нжынер, аўта...нспекцыя, магнітна-…мпульсны.

Заданне 6. Спішыце, устаўляючы замест кропак У,Ў.

Ная...насць ... малекуле, прыводзіць да ...заемнай ...нутранай нейтралізацыі, ва ...ніверсітэце, праменні ...льтрафіялетавыя, хірургія ...льтрагукавая, пры дадзеных ...мовах, з пункта А ... пункт Б, ва ...збекістане, былі ... натары...са, … новай а...дыторыі, ла...рэат, доля альфа-выпраменьвальніка ... дра...ніне, па...ночна-…сходні вецер.

Заданне 7. Перакладзіце на беларускую мову і пастаўце націск у словах.

Апостроф – ..., верба – .., взяли – .., волосы –.., глиняный –.., дальше –.., живёте – ..., звонит –..., знахарь –..., каменный –..., маленький –.., молодость –..., наволочка –..., Несвиж –..., обеспечение –..., одиннадцать –..., ольха –..., по-людски –..., слабый –..., шестьдесят –..., фартух –..., работать в интернет-сети –... , взять за руку –..., выбежать из дому –..., выучить за год –..., готовить на зиму –.., идти по лесу –..., пройти за день –

Заданне 8. Перакладзіце тэкст з рускай мовы на беларускую. Выдзеліце словы і спалучэнні слоў, у якіх націск мае рознае месца ў словах рускай і беларускай моў.

Демпинг – продажа товаров на рынках других стран по ценам ниже уровня, обычного для этих стран. К демпингу прибегают экспортёры, чтобы внедриться в рынок, расширить рамки сбыта, вытеснить потенциальных конкурентов, установить господствующее положение на рынке, Демпинг может осуществляться как средствами фирмы-экспортёра, так и с помощью государства – посредством субсидирования экспортных поставок из средств государственного бюджета. В любом случае потеря части прибыли в связи с продажей товаров по заниженным ценам должна быть компенсирована путём завышения цен на другие товары или на те же, реализуемые на других рынках. Для того чтобы страна, осуществляющая демпинг, оставалась в выигрыше, она должна оградить себя от возможностей применения к ней встречного демпинга. Для этого она ограждает свой рынок различными видами тарифных и нетарифных барьеров. Осуществляют демпинг монополии (картели), занятые сбытом товаров как внутри страны, так и за её пределами, что даёт им возможность покрывать убытки от бросового экспорта за счёт высоких цен, взимаемых на внутреннем рынке. С целью защиты внутреннего рынка страна, импортирующая товар, имеет право облагать его сверх обычной ещё и антидемпинговой пошлиной в размере разницы между его ценой в стране и экспортной (Словарь менеджера).

Заданне 9. Якія асаблівасці беларускай і рускай моў выяўляюцца ў наступных тэрмінах?

Валютный колеблющийся курс – валютны зменлівы курс

скользящая цена – зменная цана

корреспондирующие счета – карэспандавальныя (суадпаведныя) рахункі

изменяющаяся процентная ставка – зменлівая працэнтная стаўка

последующий контроль – наступны кантроль

регулирующие статьи – рэгулявальныя артыкулы

предполагаемая прибыль – дапушчальны прыбытак

обрабатывающая промышленность – апрацовачная прамысловасць

оборачиваемость капитала – зваротлівасць капіталу

имеющийся спрос – наяўны спрос

потребляемый – спажыўны

Заданне 10. Перакладзіце наступныя словаспалучэнні на беларускую мову.

Угрожающее положение, воспроизводящий фактор, сведения, помещаемые в объявлениях; соответствующий налог; своевременно предотвращённое банкротство; получаемые доходы; предшествующее время; высокооплачиваемая работа; стимулирующий аппарат; находящиеся в обращении деньги; компания, занимающаяся аферами; исполняющий обязанности менеджера; обслуживающий персонал; валютный колеблющийся курс, изменяющаяся процентная ставка; последующий контроль; регулирующие статьи, обрабатывающая промышленность, имеющийся спрос, потребляемый.

Заданне 11 . Перакладзіце рускія дзеепрыметнікі на беларускую мову, выкарыстоўваючы ў канкрэтных выпадках назоўнікі, прыметнікі, дзеясловы, дзеепрыметнікі з суфіксам -, дзеепрыслоўі, развіты прыдатак, інверсію (змяненне парадку слоў), апушчэнне дзеепрыметніка (у выпадку, калі ён не мае істотнай сэнсавай нагрузкі).

а) лицо, составляющее документ; будущее фирмы; посещающие занятия; студенты, окончившие 3 курс, могут быть трудоустроены по специальности;

б) соответствующий налог; договаривающиеся стороны; плата, превышающая расход; опережающие темпы роста;

в) развивающееся сотрудничество приносит результаты; поднявшийся самолёт скрылся за облаками;

г) сделавшие заказ на этой неделе, получат подарок; заметивший машину человек остановился;

д) цифры, показывающие динамику; хозяйствующий субъект; комплектующий отдел; время, отведённое для рекламы; меры, оказывающие воздействие; выплаты, устанавливаемые законам.

Заданне 12. Перакладзіце наступныя рускія словазлучэнні з дзеепрыметнікамі на беларускую мову.

Определяющие факторы, развивающиеся страны, заросший лес, потемневший сад, отклеившаяся афиша, обращающиеся деньги, воинствующий национализм, обслуживающий персонал, уходящий день, возвышающееся здание, струяшаяся вода, окружающая среда, приближающийся поезд.

Заданне 13. Утварыце ад наступных дзеясловаў уласцівыя беларускай мове дзеепрыметнікі. Запішыце іх.

Прыціхнуць, рассыпаць, развеяць, акрыліць, засеяць, зарасці, усвядоміць, пацямнець, вывучыць, упрыгожыць, падзяліць, накарміць, аднавіць, расплавіць, скасіць, падвоіць, замкнуць, прапалоць, пасінець, парыжэць, раскалоць, разбіць, злавіць, пачырванець, счарсцвець, адчыніць, спарахнець, змалоць, абгарнуць, заткнуць, падцягнуць, звіць, стрымаць, напісаць, прачытаць.

Заданне 14. Перакладзіце дзеясловы на беларускую мову. Параўнайце іх суфіксы.

Аннулировать, бетонировать, газировать, демонстрировать, унифицировать, отремонтировать, реконструировать, завуалировать, концентрировать, замаскировать, прогнозировать, процитировать, проконсультировать, проконтролировать, диагностировать, функционировать, порадировать, утрировать, аплодировать, редактировать, апробировать, популяризовать, лизензировать.

Заданне 15. Спішыце дзеясловы, устаўляючы патрэбныя суфіксы (-ва-, -ава-, -ява-, -ыва-, -іва-).

Назапаш...ць, наладж...ць, даслед...ць, падтрымл...ць, зацяг...ць, кантрал...ць, фарсір...ць, пакут...ць, засвой...ць, здзек...цца, ігр...ць, праігр...ць, загад...ць, ахопл...ць, прагназ...ць, завар...ць, запампоў...ць, ахалодж...ць, перакон...ць, сцэнтр...ць, абстал...ць, успых...ць.

Заданне 16. Выпішыце ў першы слупок назоўнікі, што маюць у беларускай мове абедзве формы ліку, у другі – толькі форму адзіночнага ліку. у трэці – толькі форму множнага ліку.

Алешнік, крупы, прыцемкі, маліны, чарніла, клопат, двайняты, спакуса, краявід, рэшткі, дажынкі, насельніцтва, арэлі, вячоркі, акуляры, садавіна, алей, лекі, хлеб, спаборніцтвы, абставіны, зносіны, стаўленне, павага, дабрабыт.

Заданне 17. Улічваючы значэнне назоўнікаў, вызначце іх канчаткі ў форме роднага склону адзіночнага ліку.

народ –

1. ‘вялікая група людзей’,

2. ‘усё насельніцтва пэўнай дзяржавы, жыхары краіны’

апарат –

1. ‘прыбор, прыстасаванне’,

2. ‘сукупнасць устаноў’

дагавор –

1. ‘дзеянне паводле дзеяслова дагаварыцца’

2. ‘дакумент’

перавод –

1. ‘грашовае адпраўленне’,

2. ‘дзеянне паводле дзеяслова пераводзіць – перавесці’

талент –

1. ‘таленавіты чалавек’,

2. ‘прыродныя здольнасці’

рахунак –

1. ‘дакумент, дзе вызначана сума грошай, якая павінна быць заплачана’,

2. ‘фінансавыя аперацыі’

загад –

1. ‘дакумент’,

2. ‘дзеянне паводле дзеяслова загадваць – загадаць’

закон –

1. ‘дэкрэт, пастанова’,

2.‘агульнапрынятыя правілы, звычаі’

Заданне 18. Утварыце форму творнага склону; складзіце сказы.

Беларусь, памяць, ростань, ветлівасць, веліч, запаведзь, шыр, любоў, глыб, творчасць, моладзь, адказнасць.

Заданне 19. Падбярыце да беларускіх назоўнікаў рускія адпаведнікі, а да рускіх – беларускія, параўнайце іх род.

а) сведка, абаронца, мурашка, мясціна, прадмова, назва, гваздзік, рамонак, півоня, вяргіня, асяроддзе, шчупак, двайняты, лекі, ярына.

б) лакомка, рожь, дробь, тень, орлёнок, утёнок, творчество, туфля, валерьяна, хлопоты.

Заданне 20. Перакладзіце словазлучэнні на беларускую мову.

Короткая запись, летопись событий, солдатская шинель, собственноручная подпись, недвижимое имущество, незавершённое производство, рабочая неделя, оптовая торговля, полная себестоимость, расчётная прибыль, ремонтное хозяйство, рационализаторское предложение, древнерусская рукопись, десятичная дробь, золотая медаль, бескрайняя степь, приподнятая бровь, стеклянная дверь, длинная тень, дорожная пыль, искусство не терпит фальши, выставка живописи, узкая туфля, серый гусь, неразборчивая подпись, обеспечить крупой и макаронами, закупить новую посуду, поведение персонала, продажа товаров.

Заданне 21. Вызначце формы залежных слоў.

Сін... Нарач, залат... медаль, сін... чарніла, моцн.. боль, ячн.. крупы, спел... чарніцы, тонк... цюль, горк... палын, разборлів.. подпіс, снегав... коўдра, малад... гусь, пакаёв... сабака, нов... шынель, дзесятков.. дроб, шырок... стэп.

Заданне 22. Падбярыце да назоўнікаў прыметнікі.

...закіс, .. святло, ... ападкі, ...асадак, ...сутнасць, ...суадносіны, ...цень, ... гліцэрына, адтуліна, ... пара, ...продаж, ...накіп.

Заданне 23. Падбярыце беларускія адпаведнікі да прыведзеных тэрмінаў.

Владелец, укрыватель, пользователь, завещатель, наниматель, получатель, основатель, распространитель, заверитель, уведомитель, хранитель, посетитель, похититель, расхититель, попуститель, нарушитель, руководитель, сопроводитель, доверитель, совместитель, строитель, содержатель, наблюдатель, предъявитель, представитель.

Словы для даведак:

Наведвальнік, выкрадальнік, раскрадальнік, патуральнік, наймальнік, атрымальнік, заснавальнік, парушальнік, давернік, хавальнік, распаўсюджвальнік, завяральнік, утрымальнік, уладальнік, прадстаўнік, прад’яўнік, будаўнік, суправаджальнік, укрывальнік, паведамляльнік, сумяшчальнік, кіраўнік, завяшчальнік, назіральнік, карыстальнік.

Заданне 24. Утварыце тэрміны з назвай асобы ад наступных дзеясловаў.

Назіраць, завяшчаць, суправаджаць, паведамляць, сумяшчаць, ахоўваць, давяраць, наймаць, заяўляць, прадстаўляць, прад’яўляць, кіраваць, заступацца, уладаць.

Заданне 25. Якія адметнасці беларускага словаўтварэння выяўляюцца пры перакладзе наступных назоўнікаў, прыметнікаў? Абазначце суфіксы ў рускіх і беларускіх формах.

а) наниматель, собиратель, изобретатель, вредитель, носитель, проситель, покупатель, загуститель, очиститель, смеситель, отделитель, предохранитель, выключатель;

б) плавательный, измерительный, доверительная грамота, положительный ответ, успокоительное средство, потребительский спрос.

Заданне 26. Вызначце, якімі часцінамі мовы з’яўляюцца наступныя словы.

а) тры, тройка, утрох, тройчы, трэці, трайны, патроіць, траяк, трое.

б) пяты, пяцёрка, пяць, пяцёра, пятак, пяцярня, пяць дзесятых

в) сотня, сто, столькі (займеннік і прыслоўе), соты, адна сотая.

Заданне 27. Перакласці і запісаць па-беларуску наступныя словазлучэнні, устанавіце іх марфалагічныя, сінтаксічныя адрозненні.

Три новых дома, в трёх шагах от нас, в полутора километрах от реки, два лучших дежурных, две третьих, семь восьмых, пять десятых, три пятых.

Заданне 28. У якіх выпадках вы скажаце: а) абое маўчалі; б) абодва маўчалі; в) абедзве маўчалі. Праілюструйце свой адказ невялікім кантэкстам.

Заданне 29.Запішыце лічэбнікі па-беларуску ў адпаведнасці з новым правапісам.

Восемнадцать, семнадцать, девятый, десятый, пятьдесят, шестьдесят.

Заданне 30. Якія з наступных назоўнікаў могуць спалучацца з лічэбнікамі тры і трое, якія толькі з адным з іх? Абгрунтуйце адказ. Запішыце колькасна-іменныя спалучэнні з гэтымі лічэбнікамі.

Акно, дзверы, стол, кніга, чалавек, лыжы, студэнт, дзяўчына, кацяня, дзяжурны, конь, ягня, настаўніца.

Заданне 31. Праскланяць словазлучэнне паўтары тоны і 357 метраў.

Заданне 32. Перакладзіце тэкст на беларускую мову. Пра якую асаблівасць займенніка гаворыцца ў тэксце?

Я вам расскажу сейчас об одном малюсеньком слове, таком умном, что просто не верится. Этакое маленькое словцо: кто?

Постучали в дверь, ты спрашиваешь: «Кто?» А не будь этой малышки Кто, ты должен был бы спросить: «Это Казик стучит? или Менька? или тетя? или гончар? или продавец посуды? или кум Петр? или нищий?» А тот всё отвечал бы: «Нет, нет, нет». И ты мог бы так три часа подряд спрашивать и не угадал бы. Стал бы мокрый, как мышь, разозлился бы, не ел и не пил бы, всё только спрашивал бы. А так: «Кто там?» – и в этом коротеньком «кто» сидят имена всех на свете людей. «Кто» – это местоимение (Я. Корчак).

Заданне 33. Выбраць правільны займеннік. Праскланяйце займеннікі сам і самы.

Машына спынілася каля (самага, самога) маста. Атрымаць дазвол ад (самаго, самога, самага) дырэктара. Здавалася, мы былі знаёмы з ёй ад (самага, самога) нараджэння. З (самай, самой) раніцы ішоў дождж. На (самай, самой) справе гэта было арыгінальнае рашэнне. Альпініст марыў дасягнуць (самай, самой) вяршыні Эверэста.

Заданне 34. Замест кропак устаўце займеннікі самы ці сам у патрэбным склоне і пастаўце націск. Улічвайце неадпаведнасць націску у руска-беларускіх паралексах: рус. самого́ – бел. само́га, рус. самому́ – бел. само́му.

Скажы пра гэта не мне, а яму ... . Яго даклад – ... цікавы. Ты кепска ведаеш ... сябе. Ён смяяўся з ... сябе. Не забыць іх (слоў), паверце, пакуль дыхаюць грудзі, Аж да ... смерці. Сцяжынка вяла да ... ракі. На ... справе не ўсё так проста, як здавалася.

Заданне 35. Прачытайце, пастаўце пытанні да выдзеленых займеннікаў. Скажыце, у якім выпадку займеннікі з’яўляюцца асабовымі, у якім – прыналежнымі. Вызначце склон гэтых займеннікаў.

1. На вечары выступіў пісьменнік. Мы не бачылі яго раней, але чыталі яго кнігі. 2. Мне трэба пазваніць ёй, але я не ведаю яе тэлефона. 3. Ніхто іх не затрымаў, і ніхто не заўважыў іх адсутнасці. 4. Што за Дзвіна!.. Для яе ўсё роўна, Хто пяе над яе берагамі (А.Дудараў).

Заданне 36. Выберыце і запішыце правільны варыянт у беларускім і рускім маўленні. Абгрунтуйце свой выбар.

1. Мне некаму і некалі гаварыць пра гэта; Мне няма каму і няма калі гаварыць пра гэта.

Мне некому и некогда говорить об этом; Мне нет кому и нет когда говорить об этом.

2. Некага паслаць па білет; Няма каго паслаць па білет.

Некого послать за билетом; Нет кого послать за билетом.

Заданне 37. Выпраўце памылкі ва ўжыванні няпэўных займеннікаў.

1. Я чую, што хто-небудзь гаворыць. 2. Хто-небудзь забыў тут свае рэчы. 3. Няхай купіць мне штосьці ў буфеце. 4. Хтосьці, дапамажыце! 5. Давай паглядзім якісьці фільм. 6. Паклічце некага да тэлефона.

Заданне 38. Запішыце прыведзеныя словазлучэнні па-беларуску. Звярніце ўвагу на іх прыназоўнікавае і склонавае адрозненні ў беларускай і рускай мовах.

По одноименному роману Ивана Мележа, подготовиться к наступлению, вне конкуренции, большой по размеру, забыть обо всем, по моему суждению, пишите по адресу, дом в три этажа, перетереть в муку, обращаться за помощью, апеллировать к общественной мысли.

Заданне 39. Перакладзіце сказы з рускай мовы на беларускую. Адзначце асаблівасці кіравання і дапасавання ў рускай і беларускай мовах.

Дивизионный комиссар был похож на Чапаева. 2. Сегодня с утра Синцов рассадил всех работников по машинам и разослал по разным дорогам.3. Комендант показал на карте небольшой лесочек по той стороне Днепра, километрах в шести от могилёвского моста. 4. «Издевается фашист над людьми!» – с ненавистью сказал один из красноармейцев. 5. Я ещё три дня назад не мог попасть из Борисова в Минск. 6. Чему же верить: этой сводке или тому, что я видел своими глазами? 6. Подскочившие красноармейцы положили [раненого] у дороги. (К.Смирнов).

Заданне 40. Перакласці на беларускую мову, вызначыць сінтаксічныя адметнасці беларускай мовы.

Выбрать по своему вкусу, по случаю праздника, идти по лесу, по всем направлениям, по закону, по моему мнению, по выходным дням, по утрам, по весне, создан по образцу, жить у самого моря, в 10 шагах от озера, к праздничному столу, задания на дом, ходить в спортивный зал раз в неделю, по выбору, заведующий секцией, в конце концов, отправить по адресу, в 17 часов, жениться на однокурснице, красивее других, больной ангиной, звонить по телефону, из-за тумана ничего не видно, вернутся через неделю, шутить над знакомым, девятиэтажный дом, три интересных случая, тридцать два газетных экземпляра, читать по вечерам, три новых завода, беспокоиться о родителях, пойти за водой, извините меня, извините нас, благодарим вас за внимание.

Заданне 41. Знайдзіце і выпраўце памылкі ў кіраванні і дапасаванні. Запішыце выпраўленыя сказы.

1. Кожнаму хацелася паціснуць руку высокага госця. 2. Над крутымі берагамі Дняпра стаяць тры дубы высокіх. 3. Прабачце мяне, што так атрымалася. 4. Дзякуем вас за ўдзел у нашай перадачы. 5. У трох кіламетрах ад чыгункі віднеўся лес. 6. Ніна смялейшая ўсіх у двары. 7. Бацька доўга хварэў грыпам. 8. Сына паслалі да суседзяў за бацькам. 9. Гэтаму дубу не менш ста год. 10. Ліпа вырасла вышэй таго дома. 11. Сцяпана жанілі на Кацярыне. 12. Два летніх дні хлопцы правялі ў сваіх сяброў

Заданне 42. Знайдзіце і выпраўце памылкі пры ўтварэнні формаў ступеняў параўнання прыметнікаў і прыслоўяў.

1. Здароўе мілей за грошы. 2. Брат старэйшы сястры. 3. Шчырае сяброўства мне даражэй золата. 4. “Слова пра паход Ігаравы” – самы найяскравы ўзор славянскага верлібра. 5. Гэта быў мудрэйшы чалавек. 6. Гэтая лекцыя цікавей за мінулую. 7. Новы дом вышэй суседніх. 8. Па тэрыторыі Беларусь больш Балгарыі. 9. Дажджы сталі халадней. 10. Суніцы больш саладзейшыя, чым мёд. 11. Ціхі акіян найглыбейшы за Атлантычны. 12. Мікола ў два разы старэй сястры. 13. Гімалайскія горы – вышэйшыя на Зямлі.

Заданне 43. Перакладзіце сказы на беларускую мову. Зрабіце вывад аб ужыванні формаў прыметнікаў і прыслоўяў у параўнальных канструкцыях.

Этот товар лучше прошлогоднего. 2. Серебро дешевле платины. 3. Текущие налоги выше прежних. 4. Евровалюта дороже американской. 5. Его сегодняшнее завещание выгоднее, чем предыдущее. 6. Японская техника новее испанской. 7. Английские предприятия продуктивнее итальянских. 8. Этот метод работы эффективнее предложенного.