
- •1 Языкознание. Общее языкознание. Частное языкознание. Синхроническое и диахроническое языкознание. Связь языкознания с другими науками.
- •2. Функции языка.
- •5.Изменения в потоке речи.
- •7. Просодические средства языка.
- •8. Грамматика. Морфология. Сокращенные и сложносокращенные слова.
- •9. Грамматика. Морфология. Производные и непроизводные слова.
- •10. Грамматика. Морфология. Сложные слова.
- •11. Грамматика.Синтаксис. Словосочетание. Предложение.
- •12. Грамматические категории.
- •13. Грамматика. Разделы грамматики. Грамматическое значение слова.
- •14.Синтаксические связи и функции.
- •15. Семантико-грамматические разряды слов.
- •16.Грамматика. Регулярное словообразование, нерегулярное словообразование.
- •17. Грамматика. Продуктивные и непродуктивные модели словообразования.
- •18. Лексикология. Ее специфика и задачи.
- •19. Слово. Морфема. Различные подходы к определению слова.
- •20. Значение слова и различие между языками.
- •22. Структура значения слова
- •23. Мотивировка слов. Экспоненты. Причины утраты мотивировки. Этимология слова
- •24.Имя нарицательное. Имя собственное. Указательно-заместительные слова.
- •25.Системные связи между значениями слов. Гиперо-гипонимические отношения
- •26.Лексическое и грамматическое значения слова.
- •27. Системная связь между значениями слов. Антонимы. Синонимы.
- •28. Омонимы.
- •29.Полисемия. Свободные и связанные значения слова
- •30.Типы переносных значений слов.
- •32. Фразеология. Фразеологические единицы, их признаки. Типы фразеологизмов.
- •33. Стили языка и стилистические отношения. Жанры.
- •34. Литературный язык и его формы. Варианты литературного языка.
- •35. Типологическое языкознание. Типологические классификации. Языковые универсалии.
- •36.Сравнительно-историческое языкознание. Генеалогическая классификация языков.
27. Системная связь между значениями слов. Антонимы. Синонимы.
Концептуальное значение слова существует не изолированно, а в определенном соотношении с концептуальными значениями других слов, прежде всего слов того же «семантического поля». Термином семантическое поле обозначают большее или меньшее множество слов, точнее — их значений, связанных с одним и тем же фрагментом действительности. Слова, значения которых входят в поле, образуют «тематическую группу» более или менее широкого охвата. Примеры таких групп: слова, обозначающие время и его различные отрезки (время, пора, год, месяц, неделя, сутки, час и т. д., также весна, зима... утро, вечер и пр.); термины родства (отец, мать, сын, брат, кузина и т. д.); названия растений (или более узкие группы: названия деревьев, кустарников, грибов и т. д.); названия температурных ощущений (горячий, теплый, прохладный, холодный и т. д.); названия процессов чувственного восприятия (видеть, слышать, заметить, почувствовать, ощутить), процессов мысли (думать, полагать, считать, догадываться, вспоминать) и пр. С точки зрения их внутренних смысловых отношений слова, принадлежащие к одной тематической группе, должны рассматриваться как некая относительно самостоятельная лексическая микросистема.
Р рямках тематической группы выделяются разные типы семантических связей. Важнейшая из них—иерархическая связь по линии род — вид между обозначением более широкого множества (более общего, родового понятия), так называемым гиперонимом, и обозначениями подчиненных ему подмножеств, входящих в это множество, т. е. «именами видовых понятий» — гипонимами. Так, гиперониму животное подчинены гипонимы собака, волк, заяц и т. д., составляющие вместе «лексическую парадигму» (§ 33). Приведенные гипонимы в свою очередь являются гиперонимами для других, более частных гипонимов. Например, собака выступает как гипероним по отношению к таким гипонимам, как бульдог, такса, дворняжка и т. д. Слова бульдог, собака и животное могут относиться к одному и тому же денотату, однако заменяемость этих слов — односторонняя: гипероним всегда может быть употреблен вместо своего гипонима, но не наоборот. Иногда в подобных иерархических системах в роли того или иного звена выступает не слово, а словосочетание, например в русском языке в иерархическом ряду дерево — хвойное дерево — ель.
§ 105. Смысловым отношением слова, с одной стороны, к его гиперониму, а с другой — к «соседям», остальным гипонимам того же гиперонима, определяется объем и содержание выражаемого в слове понятия. Учитывая это отношение, можно сформулировать логическое определение концептуального значения слова, т. е. его «определение через ближайший род и видовое отличие». А более подробный анализ всех смысловых связей, в которых участвует данное слово, позволяет «расщеплять» концептуальное значение на его мельчайшие составляющие—отдельные семы. Такое «расщепление» получило название компонентного анализа. Выделяемые семы отчасти выступают в качестве интегрирующих семантических признаков, которые объединяют данное значение с какими-то другими, а отчасти — в качестве дифференциальных семантических признаков, отграничивающих одно значение от другого.
Так, концептуальные значения русских слов мать, отец, брат, кузина и т. д. объединяются интегрирующим признаком '(кровный) родственник* и различаются тремя дифференциальными признаками:
1) принадлежность к поколению ('моему', 'старшему на одну ступень', 'старшему на две ступени' и т. д.); 2) 'прямое/непрямое родство/двоюродность' и т. д.; 3) 'пол'. Каждый элемент системы характеризован в отношении каждого из признаков. Так, тетка в противоположность, например, сестре ('мое поколение'), бабушке ('поколение, старшее на две ступени') и т. д. принадлежит к поколению родителей;
2) в противоположность матери не является прямой родственницей по восходящей линии; 3) наконец, в противоположность дяде (с которым совпадает по двум остальным признакам) является женщиной. Если мы возьмем систему терминов родства в более широких рамках, включая и свойство, т. е. родство через браки, мы должны будем учесть еще признак 4) 'кровное родство/родство через браки' и 5)'со стороны жены/со стороны мужа'. Так, именно по 5-му признаку различаются в 'поколении родителей' теща и свекровь, в 'моем поколении' шурин (брат жены) и деверь (брат мужа).
Как и дифференциальные признаки фонем (§ 57), дифференциальные семантические признаки выделяются в противопоставлениях ' · Для четкости выделения этих признаков важно опираться на случаи, когда два элемента противопоставлены только по одному признаку, как это мы видели в приведенных сейчас примерах. Есть, однако, такие лексические системы, в которых противопоставление элементов носит глобальный (нерасчлененный) характер, т. е. осуществляется сразу по многим сопряженным признакам. Так в большинстве случаев обстоит дело с названиями животных и растений. Например, для ряда бульдог, такса, шпиц, дворняжка интегрирующий признак 'собака' выделяется просто, четкое же выделение дифференциальных признаков оказывается затруднительным 2.
Сложность строения лексических систем и микросистем проявляется, в частности, в том, что в отдельных звеньях определенные признаки оказываются как бы постоянно нейтрализованными, невыраженными. В таких случаях мы будем говорить о синкретизме3. Так, в значении слова невестка наблюдается синкретизм признака 'поколение', так как это слово применимо и к жене брата ('мое поколение') и к жене сына ('поколение детей'). Но здесь синкретизм лишь частичный, поскольку, например, жену отца или дедушки никогда не называют невесткой. В значении слов тетка (тетя) и дядя наблюдаем полный синкретизм признака 'кровное родство/свойство'. Наконец, есть обобщающие термины родители и ребенок, дети, в которых представлен синкретизм признака пола.
Анто́нимы (греч. αντί- — против + όνομα — имя) — это слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, имеющие прямо противоположные лексические значения
Сино́нимы — слова одной части речи, различные по звучанию и написанию , но имеющие похожее лексическое значение.