Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Менеджмент 1-53.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
495.1 Кб
Скачать

48Міжособові і організаційні комунікації

В загальномувипадкупроцескомунікаціїстосуєтьсявзаємодіїміж людьми взагалі. Для характеристики процесівкомунікаціїміждвома та більше особами застосовуютьтермін “міжособовікомунікації”.Уорганізаціїпрацівникиграютьпевніролі, діють в умовахієрархіївлади. Це вносить суттєвізміни в характер комунікації, ускладнюєїх. Тому для позначенняпроцесівкомунікації у межах організаціївикористовуютьпоняття “організаційнікомунікації ..Вирізняють 3 основніметодиміжособовихкомунікацій: 1уснакомунікація;2письмовакомунікація;3 невербальнакомунікація. За характером спрямованості розрізняють 3 типи організаційних комунікацій:-міжрівневі комунікації;-горизонтальні або бокові комунікації;-діагональні комунікації.

49 Управління комуніфікаційними процесами

Управління комунікаційними процесами в організації включає: – пошук та визначення перешкод на шляху до ефективної комунікації; – розробку і реалізацію способів усунення таких перешкод і підвищення ефективності комунікаційних процесів. Існує багато факторів, що перешкоджають здійсненню ефективної комунікації, основними з яких є:1. Фільтрація. Коли робітник говорить те, щобажаєпочутийогокерівник – вінфільтруєінформацію. Фільтрація є функцією: а) конфліктуміж сферами компетенції; б) конфліктуінтересів і потреб відправника і одержувачаповідомлення; в) висотиструктуриорганізації (чимвищерівеньуправління, тимбільше умов для фільтрації); г) отриманогодосвідупопередніхнегативних комунікацій.2. Вибірковесприйняття. Одержувачкращесприймає ту інформвацію, яка відповідаєйого потребам, мотивації, досвіду та іншимособистим характеристикам. Ступіньзацікавленості в отримуванійінформаціївизначаєтьсяйогоочікуваннями, а, отже, і визначає характер декодування інформації.3. Семантичнібар’єри. Однакові слова маютьрізнезначення для різних людей. Вік, освіта, культурнесередовище – три найбільшважливих фактора, яківпливають на значенняслів, щовикористовуються в процесікомунікаціїй. До організації люди приходять з різнихтипівсередовища. Горизонтальнікомунікаціїміжспеціалістами одного профілюсприяютьвиникненнюїхвласного жаргону абоспецифічноїтехнічноїмови, яка незрозумілаіншим. У великих організаціях, якімаютьфіліали в різнихкраїнах, використовуютьсятерміни, специфічні для відповідногорегіону. Все цеврешті-рештпризводить до виникненнясемантичнихбар’єрів. 4. Поганийзворотнійзв’язок. 5. Культурнівідмінності (розбіжності) міжвідправником і одержувачемінформації. 6. Інформаційніперевантаження. Вонивиникаютьвнаслідокнеможливостіефективнореагувати на всю інформацію, щоотримується. Виникає потреба відсіюватинайменшважливуінформацію та залишатитількинайсутєвішу.