Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Головня.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.28 Mб
Скачать

II в. Н. Э. Гаю Сульпицию Аполлинарию.

К пяти комедиям Теренция (кроме

«Самоистязателя») сохранился знаменитый

комментарий римского грамматика

IV в. Н. Э. Доната. Этот комментарий

представляет собой ценный источник

не только в литературном, но и в

чисто театральном отношении. В комментариях

содержится немало указаний

на игру актеров.

Сын старого Симона Памфил влюбился

в сестру гетеры Хрисиды, чистую

и красивую девушку по имени

Гликерия. Девушка отвечала ему взаимностью.

Скоро между молодыми

людьми установились близкие отношения,

и Гликерия должна была уже

стать матерью. Между тем у Памфила

была невеста, девушка с богатым приданым.

Однако ее отец Хремет, узнав

про связь Памфила с Гликерией, решительно

отказывается выдать свою дочь

за Памфила. Несмотря на это, Симон

все же приказывает готовиться к свадебному

пиру, а сыну своему заявляет,

что свадьба состоится немедля. Причину

такого странного поведения он

объясняет своему вольноотпущеннику

Сосии. Приготовления к мнимой свадьбе

придуманы им лишь для сына. До

сих пор Симону не в чем было упрекать

Памфила, который всегда был образцом

сыновнего послушания. Но теперь,

«ДЕВУШКА С АНДРОСА»

332 Глава XV

влюбленный в Гликерию, он едва ли

послушает своего отца, и это будет уже

грех, достойный наказания. Можно будет

после этого и припугнуть Памфила,

заставить его отказаться от Гликерии и

женить на дочери Хремета Филумене.

Симон требует от Дава, преданного раба

Памфила, не ввязываться в это дело.

Но хитрый раб, успевший уже пронюхать,

что никаких приготовлений

к свадьбе в доме невесты нет и что Симон

желает только вызвать сына на неповиновение,

дает совет своему молодому хозяину

не противиться воле отца и своей

покорностью усыпить его внимание,

а тем временем можно будет придумать

что-нибудь. Памфил следует совету Дава,

но в душе твердо решает отказаться

от брака с Филуменой к великой радости

своего приятеля Харина, без памяти

влюбившегося в нее.

Симон счастлив покорностью своего

сына. Ему удается убедить и Хремета

снова дать согласие на брак дочери

с Панфилом. Между тем раб Харина

сообщает своему господину о подслушанном

им разговоре: в ответ на предложение

Симона готовиться к браку

с Филуменой Памфил ответил отцу

согласием. В начале четвертого акта

Харин изливает в арии свое негодование

на поступок друга. Появившийся

на сцене Памфил объясняет Харину,

что он дал обманное согласие на брак,

послушавшись советов Дава, и тем

самым погубил и себя и друга. Успокаивая

друзей, Дав обещает им найти другой

путь к осуществлению их стремлений.

Памфил, со своей стороны, решительно

заявляет, что никогда не покинет

Гликерии и что лишь одна смерть

отнимет ее у него. Новый план Дава

заключается в следующем: он входит

в дом Гликерии, берет там новорожденного

и велит Мисиде, рабыне Гликерии,

положить ребенка к дверям дома Симона.

Но в это время на сцене появляется

Хремет. Скрываясь от него, Дав

успевает сказать Мисиде, что он войдет

сейчас справа и что он^ должна будет

отвечать ему сообразно его словам.

' Заметив у двери ребенка, Хремет

спрашивает Мисиду, не она ли положила

его. Но Мисида, растерявшись от того,

что Дав бросил ее одну, ничего

не отвечает старику. В это время появляется

Дав и задает Мисиде тот же

самый вопрос. Он настойчиво требует,

чтобы Мисида сказала, чьего ребенкм

она подбросила к двери. Разыгрывая

роль преданного раба, он прямо высказывает

подозрение, что подобным

бесстыдным способом хотят опутать его

господина и добиться того, чтобы Хре

мет отказался от брака. В своем искреннем

возмущении поведением Дава, притом

сбитая с толку некоторыми его репликами,

обращенными только к ней.

Мисида дает именно такие ответы, какие

нужны Даву, желающему, чтобы их

слышал и Хремет. Она прямо говорит,

что ребенок рожден от Памфила и что

есть свидетельницы родам, свободные

женщины; да и сама ее хозяйка —

афинская гражданка. Дав, который до

самого конца разговора с Мисидой делал

вид, что не замечает Хремета, обращается

теперь к нему с вопросом, слышал

ли он все, что говорила «мерзавка».

Хремет идет в дом Симона, чтобы окончательно

отказаться отдать свою дочь

за Памфила. Дав объясняет свое поведение

разгневанной Мисиде, указав, что

именно по своей неосведомленности о

его плане она говорила естественно:

Ты думаешь,

Что маленькая разница — быть искренним.

Естественным, иль говорить по выучке? '

Т е р е н ц и й, Комедии, М.— Л., «Academia», 1934, стр. 108.

Римская трагедия и комедия паллиата во II в. до п. э. 333

В конце четвертого акта появляется

Критон, двоюродный брат гетеры Хри-

сиды, приехавший в Афины с Андроса

за получением наследства после ее смерти.

Он спрашивает Мисиду, нашла ли

Гликерия своих родителей, и, получив

от нее отрицательный ответ, раскаивается

в том, что приехал. Раз всем имуществом

владеет теперь Гликерия, считавшаяся

сестрой Хрисиды, ему трудно

будет в чужом городе вести тяжбу об

имуществе, да и сам он лично не хотел

бы обидеть Гликерию.

В начале пятого акта, выходя из дома

Симона, как бы продолжая разговор,

Хремет просит Симона не предъявлять

к нему больше никаких несправедливых

притязаний; он и так чуть не погубил

счастье своей дочери. У Памфила уже

есть ребенок, и говорят, что мать ребенка

афинская гражданка. Больше

он уже ничем не может помочь Симону,

который сам должен бороться

со своей бедой. Симон продолжает умолять

Хремета не отказываться от свадьбы,

но разговор стариков неожиданно

прерывается появлением Дава. Он выходит

от Гликерии и, обернувшись к

дому, говорит, что с помощью его и

приезжего гостя дело уладится. Возмущенный

предательством Дава, Симон

приказывает рабу Дромону скрутить

Даву руки и ноги и тащить его в дом.

На крик раба появляется Памфил и,

несмотря на свой испуг при виде отца,

все же подтверждает, что Гликерия —

свободнорожденная гражданка. Симон

считает такой ответ сына наглостью и

нарушением отцовской воли. Он упрекает

сына в том, что тот против воли

отца нашел себе жену, детей и дом и

привел подставных свидетелей. Но в

конце концов, уступая мольбе сына, он

соглашается лично поговорить с Кри-

тоном, приехавшим с Андроса. Когда

Критон выходит из дома Гликерии,

Хремет сразу признает в нем своего

старого знакомого. Симон же грубо

разговаривает с Критоном, который,

по его словам, приехал в Афины, чтоб

опутывать неискушенных юношей и

закреплять браком их любовь к распутницам.

Оправдываясь, 1^)итон рассказывает

историю Гликерии, которую

он слышал от своего родственника. Гликерия

действительно была привезена

на Андрос одним человеком, по имени

Фания, родом из Аттики, который и

скончался потом на острове. В сильном

волнении Хремет спрашивает, называл

ли Фания девочку своей дочерью, и

получает ответ, что Фания называл

девочку дочерью своего брата. Хремет

теперь почти уверен в том, что нашел

свою дочь: когда-то давно его брат Фания,

спасаясь от войны, отправился

следом за ним в Азию и захватил с собой

свою племянницу. С тех пор Хремет

ничего не слышал ни о нем, ни об

участи своей дочери. Однако Хремета

смущает одно обстоятельство: его девочку

звали не Гликерией. Памфил

устраняет это последнее сомнение. От

Гликерии он слышал, что раньше ее

звали Пасибулой. Хремет подтверждает,

что его дочь носила именно это имя.

Хремет и Симон соглашаются на брак

Памфила с Гликерией. Дав освобождается

от наказания, и Памфил дает ему

распоряжение перенести Гликерию в

дом отца. Харин уверен, что и он будет

счастлив, получив в жены Филумену.

«Девушка с Андроса» пользовалась

в древности большой популярностью.

Из одной дидаскалии известно, что она

была поставлена на сцене и после смерти

Теренция — ок. 143—134 г. до н. э.

На нее часто ссылается Цицерон.

В своем классическом труде «Об ораторе

» (кн. II, § 326) он особенно хвалит

рассказ Симона, удовлетворяющий,

по его мнению, самым высоким требо-