Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Искусство режиссуры ХХ век.doc
Скачиваний:
13
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
4.6 Mб
Скачать

Искусство режиссуры. XX век

Редактор Л.А.Пигхадзе Художник Т.А.Сиротинина Корректор Ю.А.Евстратова Компьютерная верстка Н.Ю.Матякиной Выпускающий редактор А.А.Илъницкая

Лицензия № 04726 от 08.05.01. Подписано в печать 20.02.08. формат издания 60x841/16. Бумага офсетная. Гарнитура Киш. Печать офсетная. Усл. печ. л. 48. Изд. № 1. Тираж 2000. Заказ 352

Издательство «Артист. Режиссер. Театр». 107031, Москва, Страстной бульвар, 10. http://www.art 1990.narod.ru e-mail: artl990@narod.ru

Отпечатано в ППП «Типография «Наука» 121099, Москва, Шубинский пер., 6.

2

19.. г.

Аркадий Николаевич был на уроке ритмики. Вот что он говорил нам:

— С сегодняшнего дня вводится класс пластики, который поведет Ксе­ния Петровна Сонова параллельно с ритмической гимнастикой Далькроза2.

«Театр и Чума», «Театр и его двойник» Антонена Арто.

1 От minauder (франц.) — жеманиться, ломаться.

1 «Мой голос — мой капитал» (нем.).

1 Вечно движущееся (латин.).

1

19.. г.

Набравшись храбрости, я хотел высказать Аркадию Николаевичу все, чем жил эти дни, после его последнего урока.

  • Поздно! — остановил он меня и, обратившись к ученикам, объявил:

  • Моя миссия в области речи кончена! Я вас ничему не научил, так как и не собирался этого делать. Но я подвел вас к сознательному изучению но­вого и очень важного предмета.

Я дал вам понять на маленькой практике, сколько технических при­емов голосовой разработки, звуковых красок, интонаций, всевозможных

1 «Кто скачет, кто мчится под хладною мглой? Ездок запоздалый, с ним сын молодой»

(«Лесной царь» И.-В. Гёте в переводе В.А.Жуковского).

1 «Сделал, что мог, пусть другой сделает лучше» (латин.).

1 Конспект слушателя

2Перед нами встает несколько важных вопросов, в которых нам необхо­димо разобраться.

Дело в том, что театр в разные эпохи находился под двумя влияниями: то литературного, то специфически театрального. Литература стремилась превратить театр в кафедру, своего рода школу. Писались пьесы, годные скорее для чтения, чем для разыгрывания. В XVIII веке между представи­телями этих двух направлений, между итальянцами Гольдони и графом

1 Конспект слушателя

  1. 1Самое легкое достижение — это найти манеру.

  1. 1Труднее обрести художественное лицо.

Стиль — это та объективная сила, которая противоположна субъектив­ной манере.

1 Дружеская (нем.).

1 «Только у поэтов, мадемуазель, бывает призвание. Только поэты и остаются...» (франц.).

1 Очуждение и эффект очуждения (нем.).

1 3d.: переделка пьесы.

1 Элита (франц.).

1 «Покупка меди»3 (нем.).

1 Учебные пьесы (нем.).

1 «В ремесле актера есть всегда что-то грязное» (франц.).

1 3d.: пошлость (франц.).

2 «Полет» (франц.).

3 «фабрика» (франц.).

1 Дивертисмент, развлечение (франц.).

1 Двойник (нем.).

1 Здесь и далее название пьесы Горького Стрелер пишет по-русски латинскими буквами ['Na dne jizni'].

1 Устаревший, рутинный (франц.).

1 Шут, дурак, безумный, сумасшедший, юродивый (англ.).

1 «Бесплодная земля» (англ.) — поэма Т.С.Элиота (1922).

1 Тест о любви, проверка на любовь (англ.).

1 «Тебя повесили, мой бедный Шут!» (англ.).

1 «Ничего!» (англ.).

1 Речитатив (нем.).

1 Завсегдатай (франц.).

1 Respicio (лат.) — буквально: обращать взоры на кого-то; принимать с уважением.

1 «экуменичных» — связанных с разными религиями.

2 «Planete» — парижский авангардистский журнал.

1 coniunctio oppositorum (лат) — сопряжение противоречий.

1 фониатрия — раздел вокальной педагогики, изучающий физиологию и патоло­гию голосового аппарата.

1 От лат. amplificatio — расширение.

1 Primum поп посеге {лат ) — Главное — не навреди.

1 intermundus (от лат. «между» и «мир») —зд.\ междуцарствие.

1 Шекспир у. Полн. собр. соч. В 8 т. Т. 6. М., 1960. С. 431. Пер. Б.Пастернака.

1 Имеется в виду «Визит старой дамы» ф.Дюрренматта

1 3d.: настоящее (лат.).

1 Ветчина, ливерная колбаса (нем.).

2 обман зрения (франц.).

1 избранных (франц.).

2 3d.: грубой силы (франц.).

1 игра ума (франц.).

1 наивности (франц.).

2Шекспиру. Избр. произв. М.-Л., 1950. С. 561. Пер. Т.Щепкиной-Куперник.

1 тем самым (лат.).

1 Шекспир у. Полн. собр. соч. В 8 т. Т. 3. М., 1958. С. 87-88. Пер. Т.Щепкиной-Ку- перник.

1 Имеются в виду персонажи пьес «В ожидании Годо», «Мамаша Кураж и ее дети», «Пляска сержанта Масгрейва» и «За запертой дверью».

1 Режиссер не только сцены, но и арены, эстрады и экрана (примет. Мейерхольда).

1 В указатель не внесены неустановленные и бегло упомянутые лица, чьи имена и фа­милии несущественны для понимания текста. Курсивом выделены страницы в приме­чаниях.