Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Дж.Вуд, Ж.Серре-Дипломатический церемониал и пр...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
2.06 Mб
Скачать

§ 774. Депеша посланнику

Соединенные Штаты

Соединенное Королевство

Франция

Обращение:

Сэр

Сэр

Господин посланник

Комплимент:

Весьма искренне Ваш

Истинно Ваш,

Сэр (Милорд), покорный слуга

Опускается

§ 775. Депеша поверенному в делах

Обращение:

Сэр

Сэр

Господин Поверенный в делах

Комплимент:

Весьма искренне Ваш

Истинно Ваш,

Сэр (Милорд), покорный слуга

(I am with great truth, Sir...)

Опускается

§ 776. Депеша генеральному консулу или консулу

Обращение:

Сэр

Сэр

Господин Генеральный консул (или Консул)

Комплимент:

Весьма искренне Ваш

Истинно Ваш,

Сэр (Милорд), покорный слуга (I am with great truth Your obedient Servant)

Опускается

§ 777. Депеши, адресуемые главой дипломатического представительства министру иностранных дел своей страны

Обращение:

Сэр

Сэр (Милорд) или Милорд Маркиз [Sir, (My Lord),

My Lord Marquis]

Господин Посол Франции ...Его Превосходитель-ству Господину Министру иностран­ных дел (название департамента)

Титулование и устное обращение:

Вы

Вы или Ваша Ми­лость (Your Lord­ship)

Ваше Превосходи­тельство

Комплимент:

Весьма искренне Ваш

Имею честь быть с высоким уважени­ем, Сэр (Милорд). Ваш (Вашей Ми­лости) покорный слуга

Опускается

§ 778. Правила, которые отличаются друг от друга в за­висимости от страны, предписывают формы официальной корреспонденции, которой могут обмениваться дипломати­ческие представительства и власти страны пребывания, а также личной переписки отдельных дипломатов с теми же властями.

Глава каждого дипломатического представительства ре­шает, какую форму переписки его дипломатическое пред­ставительство будет использовать в сношениях с властями страны, где он выполняет свои функции. Он ориентируется на местный протокол и обычай. Как правило, ответная кор­респонденция направляется в той форме, что и форма, упо­требленная отправителем.

§ 779. Общий термин «нота» охватывает по традиции все виды официальной переписки между дипломатическими представительствами и правительствами стран пребывания. Ноты могут быть написаны в первом или третьем лице и мо­гут быть официальными или неофициальными.

§ 780. В одной и той же столице дипломатические пред­ставительства часто следуют различной практике. Некото­рые главы представительств подписывают всю официальную корреспонденцию — ноты, вербальные ноты, памятные записки (англ. — notes verbales, фр. — aides memoire) — и скрепляют ее официальной печатью, в то время как другие просто парафируют ее. Скрепление корреспон­денции печатью представительства обычно не практику­ется.

§ 781. Английские дипломатические представительства пользуются только двумя видами официальных нот: нота «в первом лице» и нота «в третьем лице», причем пред­почтение отдается первому виду, поскольку часто счита­ется, что безличная нота слишком суха или недостаточно гибка.

§ 782. Нота «в первом лице» начинается так:

Ваше Превосходительство (Сэр) и заканчивается обыч­ной формой вежливости:

Имею честь... и т.д. и подпись.

§ 783. Нота второго вида составляется в следующей форме:

Министр иностранных дел Ее Величества (или Британ­ский Посол, или кто-либо другой, в зависимости от случая) свидетельствует свое уважение... и имеет честь... и т.д. (Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign Affairs presents his complements to and has the honor... etc.)

Форма вежливости опускается.

§ 784. Единственной другой формой официальной кор­респонденции является памятная записка или меморандум, которые представляют собой заявление в письменном виде, передаваемое в ходе личной беседы с целью фиксирования для удобства собеседника деталей вопроса, имеющего слож­ный или запутанный характер.

§ 785. В практике американской дипломатической служ­бы под дипломатической перепиской понимается офици­альная или неофициальная корреспонденция, составленная как в первом, так и в третьем лице. Ноты различаются между собой по форме обращения и комплимента, применяемым в настоящее время, а также по виду подписи.

§ 786. Вербальные ноты составляются в третьем лице от имени государственного секретаря и парафируются. Пара­фируемые меморандумы составляются от имени Государ­ственного департамента. Официальные или неофициальные памятные записки, а также памятки (pro-memoria —лат.), цель которых заключается в том, чтобы письменно зафикси­ровать обсуждаемый вопрос, парафируются. Ноты, оформ­ленные в третьем лице, датируются и парафируются, но они не содержат адреса получателя.

§ 787. Во французской дипломатической службе широ­ко практикуются ноты, составленные в третьем лице.

§ 788. К личным письмам прибегают для того, чтобы по­казать адресату особый интерес отправителя к данному воп­росу.

§ 789. С учетом вышеупомянутых оговорок обычно соб­людаются следующие правила.

§ 790. Официальная нота составляется в третьем лице для того, чтобы подчеркнуть ее официальный характер. Она начинается с комплимента, а именно:

Посольство или... свидетельствует свое уважение Ми­нистерству иностранных дел и имеет честь... (The Embassy или — presents its complements to the Ministry for Foreign Affairs and has the honor to...) и завершается следующей формулой вежливости:

Посольство пользуется этим случаем, чтобы заверить Министерство в своем высоком уважении (The Embassy takes advantage of this occasion to address to the Ministry the assurance of its high consideration).

§ 791. Нота пишется на нотном бланке установленного формата. Она не имеет ни краткого изложения, ни обра­щения. Обязательно указываются фамилия и официальная должность адресата. Нота подписывается или парафиру­ется. Дата проставляется на отдельной строке после послед­него слова текста ноты, что рассматривается в качестве осо­бого знака уважения. Нота скрепляется печатью отправи­теля.