Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
strukchinskaya_e_m_socionika.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
2.19 Mб
Скачать

9.2 Какими мы предстаём перед окружающими

Вам уже известны внешние признаки, особенности поведения представителей разных социотипов, и Вы можете представить, как могут воспринимать Вас окружающие. Однако любопытно «подслушать», что может быть сказано у нас за спиной людьми другого типа. Ниже приводится материал из книги П. Хеджес «Анализ характера, или типология по Майерс–Бриггс».

Несколько слов, сказанных за спиной …

ИЛЭ (Дон Кихота)

– Он такой всезнайка.

– Она ни минуты не бывает спокойной, всегда у неё что-то срочное.

– На него нельзя положиться, поручив делать что-то вне поля зрения. Он всегда должен быть на виду.

– Она всегда пытается организовать людей, чтобы они выполнили её работу.

– Он не готов сесть и спокойно меня выслушать.

СЭИ (Дюма)

– Она столь скромна, что я никак не могу понять, а проявляется ли она в чём-либо как личность.

– Я не смог бы рекомендовать его на должность, связанную с представительством компании, это не тот человек, который может выступать.

– Она настолько погрязла в мелких деталях бесчисленных проектов, что никак не может добраться до главного.

– Он не очень разговорчив, я никогда не могу понять, что он чувствует на самом деле.

– Она недостаточно требовательна, чтобы стать руководителем группы.

ЭСЭ (Гюго)

– Она говорит без умолку.

– Он места себе не находит, если у него нет дела.

– Логики в её словах – ни на грош.

– В разговоре с ним слово невозможно вставить.

– Она не может дослушать до конца рассказ о новой идее или концепции.

ЛИИ (Робеспьер)

– Он холоден, как замороженная рыба.

– Она одиночка, кажется, ей никто не нужен.

– Возможно, что у него есть несколько хороших идей, но он такой невежественный.

– Она никогда не смеётся и не шутит.

– Он думает, будто он один во всём разбирается.

ЭИЭ (Гамлет)

– Она думает, что знает, что нужно всем и каждому.

– Он столь разговорчив и умеет убеждать с такой силой, что в разговоре с ним трудно вставить слово и с ним невозможно не согласиться.

– Она всегда спешит.

– Он начинает волноваться, как только кто-то подвергнет сомнению его суждение.

– Она часто забывает о деталях, поскольку торопится перейти к следующему делу.

ЛСИ (Максим)

– При встрече он такой холодный и бесчувственный.

– Она почти ничего не сказала, на вечеринке её как бы и не было.

– Я пытался его вытащить, но его это как бы и не касалось.

– Она говорит только о фактах из прошлого, новую идею никак не может понять.

– Он действует так, как привык, абсолютно не способен приспособиться.

СЛЭ (Жуков)

– Там, где он нужен, его никогда нет.

– Она играет на галёрку, я не уверен, что говорил именно с ней.

– Я никогда не могу быть уверен в том, что он придёт вовремя.

– Нельзя сказать, чтобы она хорошо понимала людей.

– Он настолько поглощён настоящим, что новую идею ему почти невозможно объяснить.

ИЭИ (Есенин)

– Она бродяга по натуре, в её жизни нет стержня.

– Нельзя сказать, чтобы он прочно стоял на земле в реальном мире.

– Как мы можем принять её на работу, ведь она человек неорганизованный и не от мира сего.

– У него нет внутреннего желания проталкивать свой проект.

– Она живёт в своём собственном мире, ходит кругами, никуда не стремится и ничего не достигнет.

СЭЭ (Наполеон)

– Она начинает действовать, не дав себе труда разобрать план работ.

– Я не могу добиться от него хоть какого-то обещания.

– Она занимается слишком многими делами одновременно и переделать их не в состоянии.

– Он притворяется, что неприятностей не было, и отказывается прямо взглянуть на серьёзность ситуации.

– Она всегда хватается за следующее дело, оставив предыдущее недоделанным.

ИЛИ (Бальзак)

– Его идеи столь фантастические, что в реальности никогда не осуществятся.

– У неё, конечно, есть мозги, но в целом она не от мира сего.

– Чувство времени у него отсутствует вообще, он опаздывает всегда и везде.

– Ласковой её не назовёшь.

– Повседневность для него не интересна, он живёт за облаками в своей сказочной стране.

ЛИЭ (Джек)

– Он не прислушивается к мнениям других.

– Она ведёт себя так, будто она начальник, и давит на всех.

– Он идёт вперёд, не проверив практические детали разработанной схемы действий.

– Единожды сформулировав мнение, она никогда его не меняет.

– Он настоящий сержант, даже дома.

ЭСИ (Драйзер)

– Она как половая тряпка, все ноги о неё вытирают.

– Он всегда в тени, у него честолюбия нет ни капли.

– Она без остатка в нём растворилась, своего лица у неё уже нет.

– Никаких стремлений у него нет, он ничего и не достигнет.

– Она никогда не высказывается, поэтому мы никогда не можем понять, что же она думает и чувствует.

ЛСЭ (Штирлиц)

– Человек он столь доминирующий, что никого никогда не слушает.

– Она всегда хочет всем командовать.

– У него всегда ответ наготове, никому не даёт и одного шанса высказаться.

– Она уже закрутила дело, не дав никому времени посмотреть, а лучший ли выбран вариант.

– Он никогда не спросит, как другой себя чувствует и что думает.

ЭИИ (Достоевский)

– Её трудно понять.

– Он с трудом соглашается и упрямо придерживается своего мнения.

– Он ведёт жизнь отшельника и редко принимает участие в общественных мероприятиях.

– Я видел, что он может быть добрым и понимающим, но вы об этом никогда не догадаетесь, поскольку при встрече он будет холоден и отчуждён.

– Она столь серьёзна, что упускает в жизни все развлечения.

ИЭЭ (Гексли)

– Она никогда не занимается чем-либо слишком долго.

– Он всегда сдаёт работу, не доделав практических мелочей.

– Она быстро теряет интерес к тому, чем занимается.

– Он не тот человек, кому бы я поручил делать работу на регулярной основе.

– Она просто удаляется, если ей приходится иметь дело с тем, что ей не нравится.

СЛИ (Габен)

– Он не понимает моих чувств.

– Она не хочет быть частью группы, всего лишь принимает участие в том, что группа делает.

– Он человек холодный и расчётливый.

– Она редко приходит вовремя.

– Он всегда сам по себе, не задумывается о том, что думают остальные.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]