Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Трухина8кл_Marina_Tsvetaeva_8.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
161.79 Кб
Скачать

Отечество – 2013-14уч. год

Номинация: Литературное краеведение

Тема:

«Болшевский» период в жизни и творчестве Марины Цветаевой

Автор:

Екатерина Трухина,

8 класс,

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

Гимназия №11,г. Королев,

Московская область,

141070,

Московская область,

г. Королев, ул. Калинина, 9-73,

свидетельство о рождении I-ИК №571155,

выдан отдел ЗАГС администрации г. Королева Московской области 13.03.2000

Руководитель:

Карасева Елена Николаевна,

учитель русского языка и литературы «Гимназии №11», г. Королев,

контактный телефон: +7(495)515-05-79, 515-02-88, 515-64-37 (тел/факс)

8-903-142-21-82(моб.)

2013год

Оглавление

Аннотация на работу 3

Введение 3

Биографическая справка 5

Дом музей Цветаевой в Болшеве 6

Литературное исследование 7

Результаты исследования 10

Заключение 10

Приложение 11

Le Voyage 11

Плаванье 15

Путешествие 19

Список использованной литературы 24

Секция: Литературное краеведение

Автор: Трухина Екатерина Михайловна

Место учебы (работы): ученица 8 класса, МБОУ гимназии № 11, Московская область, город Королев

Научный руководитель: Карасева Елена Николаевна

Место работы: учитель русского и литературы муниципального бюджетного учреждения «Гимназии №11»

Аннотация на работу «Болшевский» период в жизни и творчестве Марины Цветаевой»

Трухина Екатерина в своем исследовании «Болшевский» период в жизни и творчестве Марины Цветаевой», опираясь на широкую источниковедческую базу: экспозицию мемориального Дома-музея Марины Цветаевой в Болшеве, в том числе электронную библиотеку, исследовательские работы о жизни и творчестве Марины Цветаевой, воспоминания современников о Марине Цветаевой, многочисленные источники в Интернете,- впервые проводит литературно-краеведческое исследование, дает сравнительную характеристику поэтических переводов Шарля Бодлера «Le voyage», делая при этом акцент на послеэмиграционный период творчества Цветаевой.

Одна из глав работы посвящена биографии Марины Ивановны Цветаевой от рождения и до последних дней ее жизни.

Эта работа является оригинальным исследованием, в ходе которого автору удалось установить особенности творческого периода 1939-1941гг. Литературное исследование посвящено тому, как два поэта разных периодов XX века переводят одно и то же произведение через призму пережитых событий.

Введение

Актуальность моей исследовательской работы связана со степенью возросшего интереса людей к нашему городу, к его истории, к трагической судьбе и творческому наследию яркого представителя Серебряного века русской литературы Марины Цветаевой.

Её поэзия вошла в культурный обиход, сделалось неотъемлемой частью духовной жизни жителей Королева, вобрав в себя весь трагизм эпохи, человеческих отношений. И заинтересовавшись ее творчеством, я решила провести исследовательскую работу, изучив биографию великого поэта и представив поэтический перевод Марины Цветаевой поэмы французского поэта Шарля Бодлера и сравнить с другим переводом современника М.И. Цветаевой - В.А. Комаровского.

Практическая значимость:

Полученную информацию в результате проведенной работы оформить в виде презентации и выступить с ней на научно-практической конференции в гимназии. И можно использовать эту работу при подготовке докладов, рефератов по русской, зарубежной литературе, иностранному языку.

Цель работы

  • Исследовать особенности творчества Марины Ивановны Цветаевой в ее послеэмиграционный период и провести литературно-краеведческое исследование ее последнего поэтического перевода поэмы Шарля Бодлера.

Задачи работы

  • Познакомиться с биографией великого русского поэта М.И. Цветаевой

  • Посетить музей поэта, познакомиться с экспозицией мемориального дома-музея Марины Цветаевой.

Методы исследования:

  • Изучить жизнь и творчество Марины Цветаевой.

  • Установить особенности творческого периода в Болшево

  • Сопоставить переводы поэмы Шарля Бодлера «Le voyage» с переводом Марины Цветаевой.

  • Проанализировать эти переводы, найти сходство и различное.

Биографическая справка

Марина Ивановна Цветаева (26 сентября 1892 г. – 31 августа 1941 г.) – русский поэт, прозаик, переводчик, одна из крупнейших поэтов XX века.

Ее отец, Иван Владимирович, – профессор Московского университета, известный филолог и искусствовед. Сестра Анастасия – русская писательница – была младше ее на два года. Теплые отношения с ней Марина сохранила до конца жизни.

Детские годы Цветаевой прошли в Москве и в Тарусе. Из-за болезни матери подолгу жила в Италии, Швейцарии и Германии. Начальное образование получила в Москве, в частной женской гимназии.

Первый сборник стихов – «Вечерний альбом» – вышел в 1910 году.

В 1911 году Цветаева познакомилась со своим будущим мужем Сергеем Эфроном; в январе 1912 года вышла за него замуж. В этом же году у Марины и Сергея родилась дочь Ариадна (Аля), а в 1925 году – сын Георгий (Мур).

В мае 1922 года Цветаевой разрешили уехать с дочерью Ариадной за границу к мужу. Семья жила в Берлине, Праге, после рождения Мура Цветаевы-Эфрон переехали в Париж. В Париже на Цветаеву сильно воздействовала атмосфера, сложившаяся вокруг неё из-за деятельности мужа. Эфрона обвиняли в том, что он был завербован НКВД.

В эмиграции Цветаева продолжала творить, выпустила несколько сборников стихов.

В 1939 году Цветаева вернулась в СССР вслед за мужем и дочерью, жила на даче НКВД в Болшеве. В этот период Цветаева практически не писала стихов, занимаясь переводами.

После начала Великой отечественной войны Цветаева с сыном уехали в эвакуацию в городок Елабугу на Каме. 31 августа 1941 года ее жизнь трагически оборвалась.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]