Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Blocks All.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
590.41 Кб
Скачать

Vocabulary

LEAD-IN

packing

  • method of packing

  • packer

syn packing company

  • упаковка

  • метод упаковки

  • компания, специализирующаяся на упаковка товаров

to make goods secure

  • зд. обеспечить сохранность товара

bag

  • мешок

linen

  • полотно, холст

canvas

  • брезент, холст

sack

  • to sack

syn to fill in sacks (bags)

syn to put in sacks (bags)

  • мешок, куль

  • насыпать в мешки

jute

  • джут

carton

  • картонная коробка

cardboard

  • картон

strong cardboard

  • прочный картон

fibreboard

  • зд. картон

  • древесноволокнистая плита (ДВП)

lid

folding (hinged) lid

  • крышка

  • откидная крышка

bottom

  • дно

fixed together

  • скрепленный

package

  • место (груза), товарное место

  • пачка, кипа, связка, тюк

metal band

  • металлическая лента

box

  • box with a folding (hinged) lid

  • коробка, ящик (маленький)

  • ящик со съемной крышкой

case

  • packing case

  • ящик (большой)

  • место (груза)

  • упаковочный ящик

batten

syn strip

  • to batten

syn to secure with strips

  • рейка

  • обивать рейками

to line

syn to enclose

  • to enclose by plywood

  • обивать чем-либо изнутри

- обивать фанерой

crate

  • решетчатый ящик, упаковочная клеть, обрешетка

skid

  • crate on (with) skids

  • салазки

  • обрешетка на салазках

to facilitate handling

  • облегчать проведение погрузочно-разгрузочных работ

container

  • контейнер

robust

  • зд. прочный

to seal

  • sealed

  • пломбировать

  • опломбированный

watertight

  • водонепроницаемый

airtight

  • герметический, непроницаемый для воздуха

to pilfer

  • pilferage

  • воровать

  • мелкая кража

versatile

  • зд. загружаемый с разных сторон

laytime (lay time)

syn lay days

  • сталийное время

parcel

  • зд. партия товара

container company

  • компания, занимающаяся контейнерными перевозками

combined transport bill of lading

  • коносамент комбинированной перевозки, комбинированный транспортный коносамент

door-to-door responsibility

  • ответственность за доставку груза со склада грузоотправителя до склада грузополучателя («от двери до двери»)

cover

  • зд. ответственность

extensive cover

  • большая степень ответственности

drum

  • бочка

powder

  • зд. сыпучий товар

barrel

  • деревянная бочка, бочонок

cask

  • бочонок, бочка

hogshead

  • большая бочка

keg

  • бочонок

hoop

syn ring

  • обруч

bale

  • to bale

syn to put up in bales

syn to pack in bales

  • bale goods

syn goods in bales

  • to pile

syn to stack

syn to heap

  • кипа, тюк

  • упаковывать в тюки

  • товар в кипах

  • укладывать в кипы

tin/can

  • to pack in cans/tins

  • металлическая (жестяная) банка

  • упаковывать в банки

carboy

  • бутыль (оплетенная металлической проволокой или прутьями)

miscellaneous goods

  • разнородные (разрозненные) товары

bundle

  • bundle[d] goods

  • to pack in bundles

  • связка, пачка

  • товар в связках

  • увязывать (упаковывать) в пачки

LETTER 1.1

steel tubing

  • стальные трубы, стальной тюбинг

destined for

  • зд. предназначенный для доставки (в адрес какой-либо фирмы)

regular shipments

  • to promise regular shipments

  • партии товара, поставляемые на регулярной основе

  • зд. гарантировать заказы на перевозку партий товара на регулярной основе

LETTER 1.2

shipping schedule

  • график (план) отгрузок

to schedule for delivery

  • включать в график поставок

delivery schedule

syn schedule for delivery

syn schedule of deliveries

  • график поставок

to be scheduled for delivery

  • зд. запланированный (намеченный) для поставки

20-foot container

syn 20-footer

  • 20-футовый контейнер

payload

  • cargo payload

  • полезная нагрузка, коммерческая нагрузка

  • полезная грузоподъемность

estimated time of departure (ETD)

  • расчетное время выхода (судна) из порта

estimated time of arrival (ETA)

  • расчетное время прибытия (судна)

top

  • solid removable top

  • зд. крышка

  • прочная съемная крышка

to transfer

syn to trans(s)hip

syn to shift

  • зд. перегружать

  • перемещать

to cover goods

  • зд. служить транспортным документом (в течение какого-либо периода времени)

export cargo shipping instructions

  • инструкции по отправке экспортного груза

export cargo packing instructions

  • инструкции по упаковке экспортного груза

all risk insurance policy

syn all-risks policy

syn “all risks” policy

  • полис страхования от всех рисков

adequate packing

syn proper packing

syn sufficient packing

  • надлежащая (соответствующая) упаковка

shipping mark

  • отгрузочная маркировка

  • маркировка отправителя

destination port

syn port of destination

syn port of entry

  • порт назначения

LETTER 2.1

chemical engineering

  • химическое машиностроение

chemical equipment

  • химическое оборудование

substance

  • chemical substance

  • solid substance

  • liquid substance

  • вещество

  • химическое вещество

  • твердое вещество

  • жидкое вещество

flap

  • зд. одна из частей крышки коробки или ее дна

to glue down

  • склеивать

strong polythene bag

  • крепкий полиэтиленовый мешок

to secure

  • укреплять

damp

syn dampness

  • to ensure protection from damp

syn to keep dry

syn to protect from dampness

  • сырость, влажность

  • предохранять от влажности

solid case

syn strong case

  • крепкий ящик

to sort

  • зд. укладывать

greased paper

syn grease-paper

  • greaseproof paper

  • промасленная бумага

  • жиронепроницаемая бумага

to wrap

  • заворачивать, обертывать

LETTER 2.2

uneconomical

  • неэкономичный

to save freight

syn to reduce freight

  • to protect cargo/freight

syn to safeguard cargo/freight

  • зд. снижать стоимость перевозки

- защищать (предохранять) груз

to stand up to the roughest handling

  • выдерживать самое грубое обращение

reinforced bottom

  • особо прочное дно, укрепленное днище

padding

syn stuffing

  • прокладка, набивка

bolting down

  • крепление болтами

vibration

  • вибрация

jarring

  • столкновение

  • вибрация

to charge at

  • взимать плату в размере…

economical size

  • экономичный размер

stout cardboard drum

  • бочка из прочного картона

sealed polythene bag

  • запаянный полиэтиленовый мешок

fibreboard box

  • ящик из ДВП

to be returnable

  • returnable box/case

syn multi-use box/case

  • non-returnable packing

  • returnable packing

  • подлежать возврату

  • многооборотный ящик

  • безвозвратная упаковка

  • многоразовая упаковка

pitch

  • смола, вар, деготь

tar

  • смола, деготь, гудрон

wooden barrel of capacity … litres

  • деревянная бочка емкостью … литров

packing charges

syn packing cost

  • стоимость упаковки

  • расходы по упаковке

to progress a matter

  • зд. ускорять решение вопроса

LEAD-IN 2

marking

  • marking in indelible paint (ink)

  • marking on a container

  • to mark

  • to be marked

syn to bear marks (marking)

  • to mark by paint (ink, dyes)

  • cargo marking

  • distinct (clear, legible) marking

  • unclear (indistinct) marking

  • special marking

  • marking of packing

  • marking of packages

  • export marking

  • method of marking

  • cost of marking

  • маркировка

  • нанесение маркировки

  • маркировка несмываемой краской

  • маркировка контейнера

  • наносить маркировку

  • иметь маркировку

  • наносить маркировку краской

  • маркировка груза

  • отчетливая маркировка

  • неотчетливая маркировка

  • специальная маркировка

  • маркировка тары (упаковки)

  • маркировка товарных мест

  • экспортная маркировка

  • способ маркировки

  • стоимость маркировки

consignees own distinctive marks

  • маркировка грузополучателя

tare

  • тара

direction

  • указание

warning

  • предостерегающая надпись

to go astray

  • отправлять груз не по назначению

stencil

  • to stencil

  • to make marks through a metal stencil

  • трафарет

  • наносить надпись по трафарету

  • наносить маркировку по трафарету

to mark by burned impression

  • наносить маркировку выжиганием

to handle roughly

  • грубо обращаться (с грузом)

to store wrongly

  • неправильно хранить (груз)

stevedore

  • грузчик

FOCUS 4. Fill in the gaps with one of the following words or word combinations. Use the appropriate tense form.

Export Cargo Shipping Instructions combined transport Bs/L

door-to-door responsibility solid cases 20-foot container

groupage rates stevedores protection battens

Export Cargo Packing Instructions greased paper skid

to line reinforced bottom canvas bags cargoes bundle

airtight watertight pilfering to transfer carboy

parcels to reserve elements padding bale

freight jarring stencil canvas stuffing vibration

A bag is generally made of paper, linen, …, rubber or plastic.

A … is a package of soft goods (usually textiles) wrapped in protective material.

A special crate with … will be needed for the transportation of such large equipment, and both … and bolting down will be essential to give…. against … and jarring.

As for the equipment we believe that some … will be needed.

As for the liquid chemicals the most economical size for you would be our 50 litre ….

Because of their sealing to prevent … containers are safe, and goods are also protected against constant handling.

Cases are often … with various materials to prevent damage by water, air, etc.

Container companies use either …, or waybills, but also the usual documents in shipping including the bill of lading.

Containers can hold most … including liquids, and are transported by lorries and trains to ports where they are loaded on to container vessels and shipped.

Containers may be … and …, and the goods sent in them cannot be lost or stolen.

For extra strength, cases may have … fixed to their tops, bottoms and sides.

Good clear marking is essential if the goods are not to go astray, and for this reason marks are usually made by paint, inks or dyes through a metal ….

If a combined transport B/L is used, the place of acceptance and place of delivery may be covered, which means the company accepts …, which offers more extensive cover than the bill of lading.

If you want us … a space on the MS Valkirija, please complete the enclosed forms and return them to us as soon as possible.

In the past it very often happened that even clearly marked containers were roughly handled or wrongly stored – simply because the … loading or unloading them could not understand the directions and warnings.

Machinery packed in crates needs a special bottom, called a …, to facilitate handling.

Miscellaneous goods may be packed in a … without a container.

Please fill out the enclosed … and the … and hand them to our driver when he calls to collect the consignment.

Please let us have details of your … charges.

Small … from different shippers can be grouped together at a depot if they are for the same destination, and special … are offered to consignees.

Solid packing and … inside the crates give protection from vibration and ….

Spares should be sorted in … before packing in the case or each item should be wrapped separately in ….

The container has a solid removable top, and will protect the metal against all ….

The most suitable container for your consignment would be a … which is 20' x 8' x 4'.

We would suggest that as the consignment is to be loaded from lorry to ship, and then … again, you should use our Combined Transport Bill which will cover the goods from point of acceptance to point of delivery.

FOCUS 5. Fill in the gaps with prepositions/particles where necessary.

A box is stronger than a carton, made … wood, cardboard or metal, sometimes … a folding lid.

A container is a very large, robust, metal construction, varying … length … about ten … about forty feet.

A crate has a bottom and a frame, and is sometimes open … the top.

A sack is a larger, stronger version … a bag, usually made … jute.

A special crate … reinforced bottom will be needed … the transportation … such large equipment, and both padding and bolting … will be essential to give protection… vibration and jarring.

All marks other than the above and the name … country … origin will be removed … the boxes … shipment.

… … their sealing to prevent pilfering they are safe, and goods are also protected … constant handling.

Carboys may be retained … you … charge … 2 months.

Cases are often lined … various materials to prevent damage … water, air, etc.

Chemicals may also be supplied … stout cardboard drums … 50 kg capacity, and wrapped … sealed polythene bags.

Containers are a recent development and they can make … transportation very economical.

Containers can hold most cargoes including liquids, and are transported … lorries and trains … ports where they are loaded … … container vessels and shipped.

Each crate will be marked … the name … your company and the order number.

Export crates … goods … the type you name are completely enclosed … plywood, and firmly battened.

… extra strength, cases may have battens fixed … their tops, bottoms and sides.

Good clear marking is essential if the goods are not to go astray, and … this reason marks are usually made … paint, inks or dyes … a metal stencil.

If cartons are used, please supply each chemical … strong polythene bags to ensure protection … damp.

If not returned … us … 3 weeks, the crates will be charged … you … $15 each.

If the transaction is … a letter of credit basis, you should notify your bank that this document will be acceptable … instead … the B/L.

If they are similar … substance … pitch and tar they can be delivered … wooden barrels … capacity 200 litres.

If you want us to reserve a space … the MS Valkirija, please complete the enclosed … forms and return them … us as soon as possible.

Please fill … the enclosed Export Cargo Shipping Instructions and the Export Cargo Packing Instructions and hand them … our driver when he calls to collect the consignment.

Please note that as far as the solid chemical substances are concerned we do not object … packing … cartons, provided the flaps are glued … and the cartons secured … metal bands.

Please note, however, that the vessel closes … cargo … May 28.

Small parcels … different shippers can be grouped together … a depot if they are … the same destination, and special groupage rates are offered … consignees.

Sometimes several cartons are made … … a single package, held … metal bands.

Spares should be sorted … canvas bags … packing … the case or each item should be wrapped separately … greased paper.

The buyer has a right to expect that his goods will reach him … perfect condition, and the seller has to pack them … such a way that they will do so.

The earliest vessel due … … Murmansk … Hamburg is the MS Valkirija which sails … Tromsoe … May 20 and will arrive … Murmansk … May 23.

The following marks are stencilled … each box … letters 10 cm high.

The general plan … all packing is to make the goods secure … the kind … journey they have to make, but to keep the package as small and light as possible.

There are three principal types … marking which may have to be done … export packages.

These marks should correspond … those … your shipping documents.

This consignment is destined … RhurGold Gmbh, Hamburg.

Thus we would like to know if you could be … any help … us … packing the above consignment, all the details and description … which are enclosed … the letter.

Thus your goods may be scheduled … delivery … this vessel, ETD Murmansk May 30, ETA Hamburg June 7, which appears to suit your schedule … delivery.

To save freight … these machines may be packed … specially designed crushproof crates which should stand … … the roughest handling.

Transport costs … land usually depend … the weight, but … the sea the size … the package is also important.

We are a company engaged … chemical engineering, and we have recently concluded a contract … RuhrGold Gmbh … the supply … сhemical equipment and chemical substances, solid and liquid.

We have connections … the world and as a result … our wide experience we can advise you … suitable packing … any type … goods you wish to export.

We hope that our offer will meet … your requirements and are ready to meet you … person to progress the matter.

We would like you to pick … the load, transport it … Murmansk … Petrozavodsk, and then deliver it … its destination … Germany … the beginning … June.

We would suggest that as the consignment is to be loaded … lorry … ship, and then transferred … again, you should use our Combined Transport Bill which will cover the goods … point … acceptance … point … delivery.

When thin wood is used, metal bands or wires will be passed … the case.

Wooden cases are sometimes marked … burned impressions … the wood itself.

You will see from our list … tariffs that charges are calculated … cubic metre or tonne and that we offer substantial rebates … regular shipments.

Your firm was recommended … us … our business partners ZAO STALTRANSIT as a well-known and established company … excellent expertise … the field … packing.

Your instructions as … marking have been accurately carried … and the goods packed … all care … our experienced dispatch staff.

Your packing should be adequate, and the cargo marked … … least two sides … a shipping mark which includes the destination port.

FOCUS 6. Translate into English.

LEAD-IN 1

Покупатель рассчитывает получить товар в отличном состоянии, и Продавец обязан обеспечить надлежащую упаковку для сохранности груза во время транспортировки.

Мы обратились к компании, специализирующейся на упаковке экспортных товаров, чтобы обеспечить сохранность нашего оборудования во время перевозки и минимизировать вес и размеры мест груза.

Поскольку при морской транспортировке стоимость перевозки зависит от размеров мест груза, просим обеспечить наиболее компактную упаковку.

Отдельное место груза состоит из нескольких коробок, поставленных одна на другую и скрепленных металлической лентой.

Ящики обиты изнутри фанерой и укреплены снаружи рейками для дополнительной защиты товара во время перевозки.

Контейнер был запломбирован на заводе грузоотправителя, чтобы избежать хищений во время транспортировки.

Контейнеры перевозятся наземными видами транспорта до порта и грузятся на специальные контейнерные суда.

Использование контейнеров позволяет сократить сталийное время судна.

При использовании коносамента комбинированной перевозки компания, занимающаяся контейнерными перевозками, принимает на себя ответственность за доставку товаров со склада грузоотправителя до склада грузополучателя.

Мы считаем, что сыпучие товары целесообразно упаковать в металлические бочки или деревянные бочки, скрепленные обручами.

Изучив Вашу спецификацию, мы предлагаем увязать разнородные товары в пачки.

LETTER 1.1

Мы хотели бы поставить на экспорт партию стальных труб весом около 700 тонн и длиной от 3 до 5 метров. Товар должен быть поставлен в Лидс английской фирме Metalworld Ltd.

Просим Вас забрать вышеуказанную партию и доставить ее до места назначения в конце июля.

Сообщите Ваши фрахтовые ставки и расписание рейсов.

Если Вы предложите выгодные условия, мы гарантируем регулярные заказы на перевозку наших товаров.

LETTER 1.2

Прилагаем к письму сведения о наших фрахтовых ставках, график отгрузок и перечень документов, необходимых для организации перевозки.

Благодаря нашему большому опыту мы можем предложить Вам наиболее приемлемую упаковку для Ваших товаров.

Мы предлагаем Вам 20-футовый контейнер с полезной нагрузкой, равной 18 300 кг.

Контейнер защитит Ваш товар от неблагоприятного воздействия окружающей среды.

Поскольку груз будет перегружаться с одного вида транспорта на другой, мы просим Вас выписать коносамент комбинированной перевозки.

Просим информировать банк о том, что платеж с аккредитива должен осуществляться против коносамента комбинированной перевозки.

Просим заполнить инструкции по упаковке и маркировке экспортных товаров и прислать их нам в самые короткие сроки.

Для обеспечения значительного страхового покрытия мы советуем Вам застраховать товар от всех рисков.

Просим упаковать товар надлежащим образом и обеспечить отгрузочную маркировку, соответствующую присланным нами инструкциям.

Мы предлагаем значительные скидки за перевозку товаров на регулярной основе.

Расчетное время выхода парохода «Санта Мария» из порта Генуя – 20 сентября, а расчетное время прибытия в порт Новороссийск – 30 сентября, что соответствует Вашему графику поставок, поэтому Вы можете запланировать отправку Вашего товара на этом судне.

LETTER 2.1

Наши деловые партнеры высоко отзывались о Вашем опыте в области упаковки товаров.

Просим оказать нам услуги в упаковке партии оборудования для поставки на экспорт. Спецификация и описание товаров прилагаются.

Перед упаковкой в картонные коробки просим поместить химические товары в прочные полиэтиленовые мешки для защиты от влажности.

Просим упаковать каждую запасную часть в промасленную бумагу.

Перед упаковкой в крепкий ящик запасные части должны быть помещены в полотняные мешки.

LETTER 2.2

Поскольку упаковка в крепкий ящик неэкономична и значительно повысит стоимость перевозки, мы предлагаем использовать решетчатый ящик особой конструкции с прочным днищем.

Для избежания вибрации и сотрясений оборудование будет обеспечено специальными прокладками.

При транспортировке оборудования таких значительных размеров необходимо крепление болтами.

На ящики будет нанесена маркировка с указанием наименования грузоотправителя, номера заказа и порта назначения.

В случае если Вы не вернете решетчатые ящики в течение 6 недель, мы взыщем с Вас 20 евро за каждый ящик.

Мы поставили химикалии в оплетенных бутылях емкостью 50 литров, которые будут находиться в Вашем распоряжении в течение месяца.

Просим поставить товар в запаянных полиэтиленовых мешках или прочных бочках, вмещающих 50 кг.

Сообщаем Вам, что смола и гудрон упакованы в деревянные бочки емкостью 200 литров.

Поскольку стоимость транспортировки зависит от веса мест груза, просим упаковать товар в крепкие картонные коробки или ящики из ДВП для уменьшения веса и, соответственно, для снижения платы за перевозку.

Мы считаем, что стоимость упаковки, указанная в Вашем письме, слишком высока, однако готовы обсудить этот вопрос при личной встрече.

LEAD-IN 2

Маркировка должна быть отчетливой, поэтому обычно она наносится красками по трафарету.

Просим нанести на ящики маркировку выжиганием.

Символы, наносимые на тару по трафарету и заменяющие указания и предупреждающие надписи, носят универсальный характер, поэтому они понятны грузчикам во всех странах мира.

LETTER 3.1

Наши квалифицированные специалисты тщательно выполнили Ваши инструкции по упаковке и маркировке товаров.

Ящики последовательно пронумерованы от 1 до 20, и на них нанесена маркировка буквами высотой 15 см в соответствии с Вашими инструкциями.

Просим перед отгрузкой удалить с ящиков любую маркировку, отличную от указанной в наших инструкциях.

Уважаемые господа!

В ответ на Ваше письмо от 15 марта сообщаем, что мы внимательно изучили присланную Вами спецификацию и можем предложить следующую упаковку.

Поскольку условия контракта предусматривают смешанную автомобильно-водную перевозку, что означает перегрузку в пути, мы предлагаем Вам упаковать оборудование в решетчатый ящик с особо прочным дном, который может выдержать небрежное обращение при перевозке и погрузочно-разгрузочных работах. Для избежания вибрации и сотрясений мы обеспечим прокладки внутри ящика и крепление оборудования болтами. Такая упаковка не только гарантирует сохранность товара во время перевозки, но и является экономичной, поскольку снижает стоимость транспортировки. Решетчатые ящики подлежат возврату в течение месяца. Если Вы не вернете их в указанный срок, мы взыщем с Вас 15 евро за каждый ящик. Маркировка будет выполнена в строгом соответствии с Вашими инструкциями.

Прилагаем к нашему письму информацию о стоимости упаковки и маркировки. Мы надеемся, что предложенные нами условия окажутся выгодными для Вас.

С нетерпением ожидаем Вашего ответа.

С уважением,

Уважаемые господа!

Рады сообщить, что наши квалифицированные специалисты тщательно выполнили Ваши инструкции по упаковке и маркировке партии товара.

Ящики последовательно пронумерованы от 1 до 30. На каждый ящик нанесена по трафарету несмываемой краской следующая маркировка:

Товар Изделия из стекла

Место назначения Россия, Москва

Грузоотправитель Вотерфорд Глас Лтд., Ирландия

Грузополучатель ЗАО Мир роскоши, Москва, Россия

№ контракта 31/25-04

Вес-нетто 32 кг

Вес-брутто 36 кг

Вес тары 4 кг

Верх

Не кантовать

Осторожно! Стекло

Хрупкий груз

Не ронять

Мы надеемся, что Вы будете удовлетворены качеством наших услуг, и ожидаем новых заказов.

С уважением,

FOCUS 7. Letters to make up.

  1. An English firm has received an order for electronic equipment from a Russian company. The equipment is to be delivered by ship. Write a letter from the supplier to a packer giving full packing and marking instructions.

  1. A container company has received an enquiry from an Australian exporter which has to deliver a consignment of its goods to Russia (you are to decide what kind of product is going to be shipped). Make up a letter of reply advising of the most suitable containers, freight charges, sailings and other details which may be of interest to the exporter.

FOCUS 8. Role play.

                  1. You are a representative of an Italian exporter of glassware. You have signed a contract with a Russian company which provide for partial shipment. The first lot of your goods was delivered a week ago, and included large numbers of broken items due to inadequate packing and insufficient marking. The damage was caused by (choose either variant):

  • the packer’s failure to carry out your shipping and marking instructions;

  • your company’s failure to give clear and full instructions to the packer.

Meet the packer’s representative and discuss the most effective way of settling the problem depending on the variant chosen by you.

                  1. Your firm has received an order for sophisticated equipment from an English company. The goods are to be delivered by train-ferry, which implies transshipment and rough handling. Meet a representative of your forwarding agents and discuss the methods of packing and marking of the goods which will prevent them from damage in transit.

FOCUS 9. Act as an interpreter.

DIALOGUE 1

Г-н Сандерс, мы заканчиваем выполнение Вашего заказа на поставку партии медицинских инструментов и хотели бы обсудить ряд вопросов, связанных с упаковкой товара.

Very well, Mr. Pirogov. What particular points do you want to discuss?

Вы указали, что инструменты должны быть упакованы в прочные деревянные ящики. Однако, в связи с перегрузкой во время транспортировки мы опасаемся, что такая упаковка не обеспечит сохранность товара во время погрузочно-разгрузочных работ.

I see your point, Mr. Pirogov. Rough handling is inevitable and your instruments are rather fragile. I suggest enclosing cases by plywood completely and battening them firmly. Besides you should provide padding inside the cases. Solid packing and stuffing will give protection from damage in transit.

Да, я думаю, это обеспечит сохранность инструментов. Кроме того, необходимо нанести соответствующую маркировку.

Certainly, proper marking is essential to secure goods. While marking the cases you should stencil special directions and warnings on them.

Мы обязательно нанесем следующие предупреждающие надписи: «Не кантовать», «Осторожно! Хрупкий груз», «Не бросать».

I believe the measures we have just discussed will ensure the safe transport of the instruments.

Спасибо, г-н Сандерс, мы учтем все Ваши пожелания и в ближайшие дни приступим к упаковке. Как только товар будет передан перевозчикам, мы пришлем Вам извещение об отправке.

DIALOGUE 2

Mr. Erofeev, unfortunately I have to complain about inadequate marking of the consignment delivered by you under our contract.

Что случилось, г-н Моррисон? Мне кажется, мы полностью выполнили Ваши инструкции по маркировке.

Your marking was so unclear that the goods went astray and part of them got lost. Now we have to claim damages from you.

Мне очень неприятно, что сложилась такая ситуация. Мы рассмотрим Вашу претензию и постараемся решить ее дружеским путем.

We rely on your promptness in settling this matter. We have been doing business for several years already, and it’s the first time we have been dissatisfied with your execution of our contracts.

Конечно, мы сделаем все от нас зависящее, чтобы ускорить решение этого вопроса. Однако мы должны обратиться к компании, которая осуществляла упаковку нашего товара и выяснить все обстоятельства, чтобы обеспечить точное выполнение Ваших инструкций при поставке следующих партий.

I believe you should stress that marking should be made in indelible paint through a stencil in letters 15 cm high. Wooden cases should be marked by burned impressions.

Хорошо, г-н Моррисон, мы немедленно займемся этим вопросом и сообщим Вам о результатах в ближайшее время.

DIALOGUE 3

Г-н Кларк, мы должны отправить партию нашего оборудования в Великобританию. Наши торговые партнеры высоко отзывались о Вашей компании как о крупнейшем специалисте в области международных контейнерных перевозок, и мы хотели бы воспользоваться Вашими услугами.

Thank you, Mr. Sabaneev. We have studied the specification you sent us a week ago and think that a 20-foot container will fully meet your requirements.

Скажите, а какова полезная нагрузка 20-футового контейнера? Кроме того, нас очень беспокоит сохранность оборудования во время перевозки.

The container can carry a payload of 18,300 kg. As it will be sealed at your factory and transported unopened until it reaches its destination, the goods will be protected against pilfering. The container has a solid removable top, and gives protection against all elements.

Очень хорошо. А какие отгрузочные документы выписываются при контейнерной перевозке?

In your case, as the consignment is going to be loaded from lorry to ship, and then transferred again, I would suggest you use our Combined Transport Bill of Lading. It will cover your goods from point of acceptance to point of delivery.

Конечно, мы так и поступим. Скажите, а как начисляется плата за фрахт?

Freight charges are calculated by cubic metre or tonne. Please note that we offer substantial rebates for regular shipments.

Спасибо, г-н Кларк. Я думаю, что Ваши условия очень выгодны для нас. В самое ближайшее время я сообщу Вам о нашем решении.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]