Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Л.5. Орфоэпические нормы.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
19.02.2020
Размер:
79.36 Кб
Скачать

Лекция 5. Орфоэпические нормы

  1. Понятие об орфоэпии

Орфоэпия (греч. Orthoépeia, от orthós – правильный, epos - речь) – 1) раздел языкознания, занимающийся изучением нормативного литературного произношения; 2) Совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение, соответствующее принятым в данном языке произносительным нормам (Розенталь, Теленкова).

Она рассматривается как часть фонетики — раздела языкознания, изучающего звуки в потоке речи, их сочетаемость и изменения.

Русская орфоэпия включает в себя правила произношения безударных глас­ных, звонких и глухих согласных, твердых и мягких согласных, сочетаний соглас­ных, правила произношения отдельных грамматических форм, особенности про­изношения слов иноязычного происхождения. Включаемые иногда в орфоэпию вопросы ударения и интонации, имеющие важное значение для устной речи, не являются объектом рассмотрения орфоэпии, так как непосредственно не отно­сятся к произношению. Ударение относится к фонетике (служит для выделения слога в слове), к лексике (являясь признаком данного слова) или к грамматике (являясь признаком данной грамматической формы). Интонация служит важ­ным выразительным средством устной речи, придающим ей эмоциональную окраску, но не связана с правилами произношения.

Важнейшие черты русского литературного произношения сложились еще в первой половине XVIII в. на основе разговорного языка города Москвы. К этому времени московское произношение лишилось узко диалектных черт, объединило в себе особенности произношения северных и южных говоров русского язы­ка. Московские произносительные нормы передавались в другие экономичес­кие и культурные центры в качестве образца и там усваивались на почве мест­ных диалектных особенностей. Так складывались произносительные черты, не свойственные московской орфоэпической норме (наиболее четко были выра­жены особенности произношения в Петербурге - культурном центре и столице России XVIII-XIX вв.).

Произносительная система современного русского литературного языка в своих основных и определяющих чертах не отличается от произноситель­ной системы дооктябрьской эпохи. Различия между одной и другой имеют частный характер (отпали отдельные черты произносительного просторечия, в ряде случаев произошло сближение произношения с написанием, появи­лись новые произносительные варианты). Хотя полной унификации литера­турного произношения нет, в целом современные орфоэпические нормы представляют собой последовательную систему, развивающуюся и совер­шенствующуюся. В формировании литературного произношения огромную роль играют театр, радиовещание, телевидение, звуковое кино, которые слу­жат мощным средством распространения орфоэпических норм и поддержа­ния их единства.

  1. Старшая и младшая нормы произношения

В русской орфоэпии различают «старшую» и «младшую» нормы в произношении отдельных звуков, звукосочетаний, слов и их форм. «Старшая» норма сохраняет особенности старомосковского произношения. «Младшая» норма отражает особенности современного литературного произношения.

Что такое старомосковское произношение и насколько оно нормативно с позиций современного русского языка? Это произношение, которое исследователи исторически связыва­ют с северно-русским племенем кривичей. Его преимущест­венно простонародный характер отмечал еще М.В. Ломоносов.

К XIX веку старомосковское произноше­ние, наоборот, характеризует речь родовитой знати Москвы, являясь своего рода символом принадлежности к высокому общественному классу. Став непременной произноситель­ной нормой театральной речи, акающее старомосковское произношение требует преимущественно­го употребления [шт], [шн] на месте чт, чн в словах «что», «булочная», «молочник», «горничная», «скворечник», «горчич­ник», «пустячный», «нарочно» и др. (см. выше). Отчества произносятся с некоторым сокра­щением: «Сергевна», «Николавна» — ср.: грибоедовское «княгиня Марья Алексевна».

Возвратные глаголы по старомосковским нормам имели на конце твердый [с] — так, мягкий знак не учитывался при произношении слов «дрались», «лились», «учились», «смея­лись» и др.

Старые нормы сохранились в речи многих людей старшего поко­ления, на сцене для воссоздания колорита исторических эпох; а так­же встречаются в поэтических текстах поэтов XIX в. и даже первой половины XX в., например:

По дорогам усохшие вербы

И тележная песня колес...

Ни за что не хотел теперь бы,

Чтоб мне слушать ее привелось [с] С.А. Есенин

В последней стихотворной строчке «привело [с]», т.е. произносит­ся твердо. Читать такие стихи следует, не разрушая старую норму в произношении отдельных звуков и слогов.

В современном русском языке старомосковское произ­ношение сохранилось как один из вариантов нормы, однако для написания такой вариант неприемлем; его и нет в совре­менных письменных текстах. Старомосковское произноше­ние сохранилось как нормативное:

- в словах со звукосочета­ниями [зж], [жд], [жж], дающими в произношении долгий мягкий шипящий: до[ш':], му[ш':]ина, во[ж':]и, co[ж':]ёm, ви[ж':]ать, до[ж':]и; no[ж':]e, дро[ж':]и, бры[ж':]ет;

- в произне­сении долгого мягкого [ш':] на месте звукосочетаний [сч], [зч]: бру[ш':]атка, зака[ш':]ик, изво[ш':]ик, подпи[ш':]ик, и[ш':]езнутъ, расска[ш':]ик — ассими­лятивные процессы, однако, редки на письме. Но ряд изда­ний указывает, что в словах типа «дождик» победил орфогра­фический вариант, т. е. произнесение [жд']. Все же предпоч­тительным остается узуальное (традиционное) старомосков­ское произнесение в указанных случаях.

Влияние письма — такова основная причина изменения произно­сительных норм, по мнению орфоэпистов. Произношение дол[г'и]й, хо[д'ь]т, со6рали[с'], посту[к’и]вать, войло[ч'н]ый появилось под влия­нием орфографии.