
- •Літературна мова. Мовна норма. Культура мови. Культура мовлення під час дискусії
- •Формування навичок і прийомів мислення. Види, форми, прийоми розумової діяльності. Основні закони риторики
- •Риторика. Основні закони риторики.
- •Розділ 2. Етика ділового спілкування Поняття етики ділового спілкування, її предмет та завдання. Культура мовлення під час дискусії
- •Структура ділового спілкування. Техніка ділового спілкування. Мовленнєвий етикет
- •Етапи телефонної розмови
- •Якщо телефонують вам:
- •Якщо телефонуєте ви:
- •Незалежно від того, хто телефонує:
- •Спеціальна термінологія і професіоналізми (відповідно до напряму підготовки)
- •За структурними моделями терміни поділяють на:
- •Загальні Одномовні галузеві перекладні
- •Складні випадки слововживання. Пароніми та омоніми. Вибір синонімів
- •Загальноприйняті скорочення
- •Розділ 4. Нормативність і правильність фахового мовлення Морфологічні та орфографічні норми сучасної української літературної мов
- •Специфіка вживання частин мови у професійному спілкуванні
- •Зразки відмінювання чоловічих прізвищ – іменників іі відміни
- •Чоловічі прізвища прикметникового типу відмінюються так:
- •Відмінникові форми іменників
- •Правопис прізвищ і географічних назв іншомовного походження
- •Правопис складних іменників
- •Правопис складних прикметників
- •Нормативність уживання граматичних форм числівника
- •Правопис прислівників
- •Дієслово
- •Займенник
- •Прийменник
- •Порушення норм у вживанні прийменникових конструкцій. До них належать:
- •Слід запам’ятати, що прийменник по в українській мові вживається:
- •Синоніміка прийменникових конструкцій
- •Функції порядку слів у реченні
- •Порядок членів речення
- •При прямому порядку слів
- •Однорідні члени речення
- •Правила побудови рядів однорідних членів речення
- •Правила вживання сполучників між однорідними членами:
- •Правила побудови ряду однорідних членів речення
- •Розділ 5. Складання професійних документів Загальні вимоги до складання документів. Текст документа. Основні реквізити. Види документів
- •Вимогу до документів
- •Логічні елементи тексту
- •Особливість перекладу офіційно-ділового тексту:
- •Тема 5.4. Особливості складання розпорядчих та організаційних документів.
Прийменник
Порушення норм у вживанні прийменникових конструкцій. До них належать:
Неправильний
вибір прийменника: по (треба: за) наказом
хазяїна, практичні по (треба: зі)
стилістиці (ки);
Наявність зайвих
прийменників: учитель з математики,
описує про життя підсудного; оплатити
за проїзд (замість: учитель математики,
описує життя підсудного, оплатити
проїзд);
Неправильне
утворення форм іменника у прийменниковому
сполученні: побігли по сходам (треба:
по сходах), у Миколці (треба: у Миколки)
було бажання помсти;
Недостатнє
усвідомлення обставинних відношень,
що іх виражають прийменникові конструкції:
упав на підлозі (треба: на підлогу);
Неправильне
утворення форм похідних прийменників:
на протязі (замість протягом), не
дивлячись (замість незважаючи на);
Неправильне
керування прийменникових конструкцій:
згідно плану (замість згідно з планом),
відповідно з інструкцією (замість
відповідно до інструкції);
Нагромадження
однакових прийменників у фразі: поїхав
у міністерство у Київ у справі. Треба:
до Києва у міністерство з приводу…
Робота по виявленню,
заходи по боротьбі, заходи по законодавчій
експертизі, комісія по контролю, відділ
по захисту прав споживачів, майстерня
по ремонту автомобілів, заняття по
боксу, фахівець по криміналістиці,
майстер спорту по дзюдо, дебати по
статті 10 Конституції, лікар по
травматології, пропустив по хворобі
тощо.
Робота щодо
виявлення, заходи боротьби, комітет
законодавчої експертизи, комісія
контролю, відділ захисту прав споживача,
майстерня ремонту автомобілів, заняття
з боксу, фахівець з криміналістики,
майстер спорту із дзюдо, дебати з приводу
статті 10 Конституції, пропустивши через
хворобу ( у зв’язку із хворобою) і т.ін.
Слід запам’ятати, що прийменник по в українській мові вживається:
у просторовому
значенні: ходити по крамницях; розкидати
книжки по столу;
при означенні
предмета, на який спрямована дія: ударити
по м’ячу, по голові;
на означення мети:
ходити по воду, по гриби;
у сполученні з
числівником: по одному, по сім;
на означення
розміру й кількості:
по гривні;
у часовому значенні:
по обіді (після обіду), по смерті (після
смерті);
для
вираження стосунків спорідненості:
родич
по чоловікові, колега по роботі, товариш
по школі.
1
2
3
4
Прийменник
при
також набув поширення в українській
мові, наприклад: при
Сталіні, при взятті, при нужді.
Хоч не завжди такі форми є доречними.
У багатьох випадках їх краще замінити
на конструкції: за
Сталіна, коли брали, в нужді тощо.
Хоча
маємо: А
сама зосталася при старості, як билинонька
в полі (Кв.-Осн.). Хоч він не любив тепер
розкидатись, а при нужді чоловікові
поможе (Панас Мирний).
Типовою
хибою є неправильне вживання прийменника
за,
наприклад: Мати
постійно дбає за них, своїх малолітніх
дітей.
Треба: про
них.
Ще
однією хибою ділового мовлення правників
є вживання складеного прийменника
згідно
з
у родовому відмінку: згідно
закону, згідно графіку, згідно розкладу,
замість згідно із розкладом, згідно з
графіком, згідно з розкладом руху
поїздів.