Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Улицах города.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
30.91 Кб
Скачать

Улицах города.

Спорт

  • Спорт — Sport

  • Вы увлекаетесь спортом? — Da li vas zanima sport?

  • Я люблю хоккей, футбол, волейбол, баскетбол, гандбол, фигурное катание — Volim hokej, fudbal, odbojku, košarku, rukomet, umetničko klizanje

  • Я катаюсь на лыжах, на коньках — Skijam, klizam

  • Я занимаюсь плаванием, греблей, гимнастикой, бегом, атлетикой, конным спортом — Bavim se plivanjem, veslanjem, gimnastikom, trčanjem, atletikom, jahanjem

  • Я болею за… — Navijam za...

  • Кто играет? — Ko igra?

  • Где состоится матч? — Gde će se održati utakmica?

  • Где находится стадион? — Gde se nalazi stadion?

  • Какой счёт? — Koji je rezultat?

  • 2:1 В пользу… — Dva preko jedan u korist

  • Кто забил голы? — Ko je postigao golove?

  • Кто одержал победу? — Ko je pobedio?

  • Как закончился матч? — Kako se završila utakmica?

  • Вничью — Nerešeno

  • Наша команда проиграла — Naš tim je izgubio

  • Обе команды действительно играли хорошо — Obe strane su zaista igrale dobro

  • Играете ли вы в теннис — Igrate li tenis?

  • Хотите сыграть в теннис? — Da li ste za partiju tenisa?

  • Где находятся теннисные корты? — Gde se nalaze teniski tereni?

  • Могу ли взять на прокат ракетки? — Mogu li da iznajmim rekete?

  • Какая цена в час? — Koja je cena za sat vremena?

  • Есть ли здесь ипподром? — Ima li ovde hipodrom?

  • Сколько стоит входной билет? — Koliko košta ulaznica?

  • Есть ли где-нибудь здесь бассейн? — Ima li ovde negde bazen?

  • Открытый или закрытый? — Jel otvoren ili zatvoren?

  • Гандбол — Rukomet

  • Баскетбол — Košarka

  • Волейбол — Odbojka

  • Водное поло — Vaterpolo

  • Плавание — Plivanje

  • Гребля — Veslanje

  • Игра в кегли — Kuglanje

  • Фигурное катание — Klizanje

  • Лыжный спорт — Skijanje

  • Настольный теннис — Stoni tenis

  • Верховая езда — Jahanje

Развлечение

  • Развлечение — Zabava i razonoda

  • Театр, кинотеатр — Pozorište, bioskop

  • Я бы хотел сходить в театр, кино — Hteo bih da odem u pozorište, bioskop

  • Что сегодня идёт в… театре? — Šta se danas prikazuje u... pozorištu?

  • Сколько стоит билет? — Koliko košta karta?

  • Где можно купить билеты в театр? — Gde se mogu kupiti karte?

  • В кассе театра — Na pozorištnoj blagajni

  • К сожалению, все билеты проданы — Na žalost, sve karte su rasprodate

  • Дайте, пожалуйста, два билета на сегодня, завтра — Molim vas dve karte za danas, sutra

  • Когда начало? — Kada počinje predstava?

  • Что это за театр? — Koje je ovo pozorište?

  • Какой у нас ряд? — Koji imamo red?

  • Какие у вас места? — Koja sedišta imate?

  • Вам хорошо видно? — Da li dobro vidite?

  • Кто автор пьесы? — Ko je autor komada?

  • Кто играет главную роль? — Ko igra glavnu ulogu?

  • Отличный спектакль — Odlična predstava

  • Опера, концерт, балет — Opera, koncert, balet

  • Где находится опера? — Gde se nalazi opera?

  • Люблю классическую музыку, оперу — Volim klasičnu muziku, operu

  • Кто дирижёр? — Ko je dirigent?

  • Больше люблю балет, чем оперу — Više volim balet od opere

  • Ночной клуб, дискотека — Noćni klub, diskoteka

  • Можете ли порекомендовать мне какой-нибудь хороший ночной клуб? — Možete li da mi preporučite neki dobar noćni klub?

  • Где можно потанцевать? — Gde možemo da idemo na ples?

  • Могу ли пригласить вас на танец? — Mogu li da plešem sa vama?

  • Хотит потанцевать? — Da li biste želite da plešete?

  • Нет, спасибо. Я не люблю такую музыку — Ne, hvala. Ne volim ovu vrstu muzike

  • Хотите что-нибудь выпить? — Da li biste popili nešto?

  • Что идёт в кино? — Šta se prikazuje u bioskopu?

  • Есть ли вечерние сеансы? — Ima li večernjih predstava?

  • Хочу места в первых рядах — Želim prednja sedišta

  • Где-то в середине — Negde u sredini

  • Фильм с субтитрами — Film je titlovan

  • Фильм с синхронным переводом — Film je sinhronizovan

  • Когда был снят этот фильм? — Kada je snimljen film?

  • Кто снимается в фильме? — Ko igra u filmu?

  • Кто режиссёр? — Ko je režiser?

  • В каком жанре снят фильм? — Kog je žanra film?

  • Психологическая драма — Psihološka drama

  • Комедия — Komedija

  • Фильм ужасов — Film strave i užasa

  • Исторический фильм — Istorijski film

  • Приключенческий фильм — Akcioni film

  • Военный фильм — Ratni film

  • Научно-фантастический фильм — Naučno fantastični film

  • Детектив — Krimić

  • Триллер — Triler

  • Мультфильм — Crtani film

  • Касса — Blagajna

  • Партер — Parter

  • Балкон — Balkon

  • Последние ряды — Zadnji redovi

  • Сцена — Pozornica

  • Декорация — Scenografija

  • Премьера — Premijera

  • Зрители — Publika

  • Актёр — Glumac

  • Актриса — Glumica

В часовой мастерской

  • В часовой мастерской — Kod časovničara

  • Мои часы отстают, спешат — Moj sat zaostaje, žuri

  • Мои часы стоят — Sat mi je stao

  • Я хотел бы отремонтировать, почистить часы — Želim da popravim, očistim sat

  • Часы идут точно, тикают — Sat ide tačno, otkucava

  • Завести часы — Naviti sar

  • Выверить часы — Proveriti sat

  • Будильник — Budilnik

  • Настенные часы — Zidni sat

  • Куранты — Sat na tornju

  • Маятник — Klatno

  • Ремешок для часов — Remen sata

  • Который час? — Koliko je sati?

В парикмахерской

  • В парикмахерской — Kod frizera

  • Должен ли я заранее записаться? — Da li moram da zakažem?

  • Могу ли прийти сегодня во второй половине дня? — Mogu li da zakažem za danas popodne?

  • Что бы вы хотели? — Šta želite?

  • Садитесь, пожалуйста — Sedite, molim vas

  • Хочу шампунь для жирных, сухих, нормальных волос — Želim šampon za masnu, suvu, normalnu kosu

  • Сколько стоит помыть голову, стрижка, покрасить волосы? — Koliko košta pranje, šišanje, farbanje kose?

  • Помойте мне голову — Operite mi kosu

  • Пожалуйста, укоротите мне волосы — Skratite mi kosu, molim vas

  • Подстригите меня — Ošišajte me

  • Здесь волосы оставьте подлиннее — Tu ostavite duže

  • Я хочу изменить причёску — Hoću da promenim frizuru

  • Такая причёска мне не подойдёт — Takva frizura mi neće dobro stajati

  • Сделайте, пожалуйста, чёлку — Napravite mi šiške, molim vas

  • Сделайте мне химию, укладку — Napravite mi trajnu, vodenu

  • Уложите мне волосы феном — Fenirajte mi kosu

  • У вас есть каталог с красками для волос? — Imate li katalog sa bojama

  • Окрасите мне волосы в светлорусый, русый, каштановый, пепельный, чёрный, рыжий, платиновый, золотистый цвет — Ofarbajte mi kosu u plavo, tamnoplavo, kestenjasto, pepeljasto plavo, crno, riđe, vrlo svetlo plavo, zlatno plavo

  • Сделайте мне пробор слева, справа — Napravite mi razdeljak s leve, desne strane

  • Побрейте меня, пожалуйста — Obrijte me, molim vas

  • Побрызгать вас туалетной водой? — Da vam stavim kolonjsku vodu?

  • Причёска — Frizura

  • Химическая завивка — Trajna

  • Пряди — Pramenovi

  • Осветлять — Blanš

  • Фен — Fen

  • Сушка волос — Hauba

  • Бальзам для волос — Regenerator

  • Перекись водорода — Hidrogen

  • Маленькие косички — Sitne pletenice

  • Накладные волосы — Umetak