Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ ГРАММАТИКА.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
369.66 Кб
Скачать

7. The pleasure is mine!

Поговорим сегодня о местоимениях. Английское название этой части речи (pronoun) как бы указывает на ее назначение - заменять существительное. В целом, по сравнению с другими частями речи, больших проблем она не вызывает;

Однако, здесь есть одна особенность, которая трудно дается начинающим.

Давайте разобьем местоимения на группы (так сказать, "раскладка по лицам"); первые два из них легко находят соответствие в русском языке: 1. - I, you, he, she, it, we, you, they; 2. - me, you, him, her, it, us, you, them. Всего таких "наборов" в английском языке - пять. Третий из них

(my, your, his, her, its, our, your, their) при изучении воспринимается легко; единственная трудность здесь - употребление its, когда речь идет о предметах (если вы говорите, к примеру, о рубашке, то "ее размер - its size"); все это знают, но в быстром разговоре иногда ошибка проскальзывает "по инерции". Надо также не забывать, что эти слова не заменяют существительное, а дополняют его (my dog, his car, etc.).

Этa группа слов тесно связана с еще одним набором местоимений (mine, yours, his, hers, ours, theirs). Здесь-то и лежит проблема. В русском языке таких слов нет вовсе, поэтому требуются усилия, чтобы привыкнуть к ним и начать ими пользоваться. This is my room and that is yours. Yours заменяет your room и ставится для того, чтобы не использовать второй раз одно и тоже существительное. В русском языке в этом случае существительное просто отбрасывается: Это моя комната, а это - твоя. В английском языке такое невозможно; слова "my, your, etc." никогда не могут стоять без существительного. Чья это книга? - Моя. - Whose book is it? - It's mine. I don’t think your car is better than mine. - Я не думаю, что ваша машина лучше, чем моя. Their house is big and ours is small. - Их дом большой, а наш - маленький. Your luggage is here and where is hers? - Ваш бaгaж здесь, a где eе? This bag is yours, and not mine. - Этот пакет ваш, а не мой. С другой стороны, в русском языке есть удобное слово- "свой", которого нет в английском. May I borrow your pen? I’ve lost mine. - Могу я взять вашу ручку? Я потерял свою. Mary sold her house. - Мэри продала свой дом. Кстати, если вглядеться, слово "свой" в русском ставится, когда подлежащее описывает того, кому принадлежит объект. Итак, в английском языке есть два эквивалентных способа показать принадлежность объекта: This is our car. - This car is ours.

Второй вариант звучит немного более торжественно; только в одном случае он является общепринятым: когда речь идет о дружбе, "а friend or mine" звучит чаще, чем "my friend". Не is an old friend of mine. - Он мой старый друг. И наконец, последний набор местоимении - с суффиксом -self (myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves, yourselves, themselves).

Это единственный случай, когда проявляется различие между "ты " и "вы" (суффикс -self во множественном числе принимает форму -selves). Каждое из этих слов употребляется двояко: 1. Показывая, что субъект направляет действие на себя (Reflexive Pronouns): I cut myself. - Я порезался. Не washes himself in cold water. - Он умывается холодной водой.

She often speaks to herself. Она часто разговаривает сама с собой. This fact speaks for itself. - Этот факт говорит сам за себя. Несколько подобных выражений употребляются "фиксированно", как идиомы: We really enjoyed ourselves. - Мы чудесно провели время. Please make yourself at home. - Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. I did it all by myself. - Я все это сделал сам. I’m all by myself in this house. - Кроме меня в этом доме никого нет. 2. Добавляя эмоциональный акцент (Emphatic Pronouns); если такое слово отбросить, фраза не теряет смысла. I saw it myself. - Я сам это видел. We spoke to the president himself. - Мы говорили с самим президентом. The house itself is very old, but you don't feel that. - Сам дом очень старый, но вы этого не чувствуете. Приглядимся еще к слову "self", которое может быть и приставкой: self-service - самообслуживание self-employed person - человек, работающий на себя self-addressed envelope - конверт, адресованный самому себе self-made man - человек, добившийся всего сам. self-portrait - автопортрет self-esteem - самоуважение self-taught or self-educated person - самоучка Книги для самостоятельного изучения часто озаглавлены так: Fast reading self-taught. - Самоучитель быстрого чтения. Прилагательное "selfish" означает "эгоистичный": Не is а cruel, pitiless, selfish man. - Он жестокий, безжалостный, эгоистичный человек. All she ever thinks about is herself and her selfish interests. - Она думает только о себе и своих корыстных интересах. И, наконец, существительное "self": He’s been very sick - he looks a shadow of his self. - Он был очень болен - от него осталась только тень.

Knowledge of self increases as one gets older. -

С возрастом человек лучше узнает самого себя.