Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Бостико - Этикет бизнесмена.rtf
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
2.92 Mб
Скачать

Гражданские сановники

Лорд‑мэр

Лорд‑мэры Лондона, Йорка, Белфаста, Дублина, Кардиффа, Сиднея, Мельбурна, Аделаиды, Брисбена и Хобарта, и только они, обладают привилегией именоваться «высокопочтенный».

Адрес на конверте : Высокопочтенному лорд‑мэру имярек или лорд‑мэру имярек, все остальное – как для барона.

Другие города, имеющие лорд‑мэра: Бирмингем, Бредфорд, Бристоль, Ковентри, Халл, Лидс, Лестер, Ливерпуль, Манчестер, Ньюкасл, Норидж, Ноттингем, Плимут. Портсмут, Шеффилд, Сток‑он‑Трент. В этих случаях адреса на конвертах следующие: Почтенному лорд‑мэру имярек (или леди‑мэр имярек).

В Шотландии статус равный лорд‑мэру – лорд‑провост. К лорд‑провостам Абердина, Данди, Эдинбурга, Элгина, Глазго и Перта обращаются «милорд», адреса на конвертах следует читать: Лорд‑провосту имярек.

Леди‑мэр

Жена лорд‑мэра именуется так же, как ее муж, но только во время его пребывания в должности мэра.

Мэр

Адрес на конверте (если города): Высокопочтенному мэру имярек, (если небольшого городка): Достопочтенному мэру имярек.

Письмо начинается : Сэр (или Мадам) (менее официально: Уважаемый господин мэр или Дорогой мистер Браун: Уважаемая госпожа мэр).

Приветствие : Покорнейший слуга Вашей милости (менее официально: Искренне Ваш). Устно: ваша милость (на заседании или по общественным поводам), господин мэр (в разговоре)

Провост

Адрес на конверте : Провосту имярек

Письмо начинается : Сэр Шериф

Адрес на конверте : Шерифу имярек

Письмо начинается : Сэр

Устно: милорд (в суде) или шериф

Рекордер (Председательствующий на сессии коронного суда) и мировой судья

Адрес на конверте : Джону Брауну, эскв., мировому судье

Письмо начинается : Уважаемый сэр Устно: ваша милость (только в суде)

Олдермен

Адрес на конверте : Олдермену Джону Брауну или (если есть титул): Олдермену сэру Джону Брауну

Письмо начинается : Уважаемый господин (или госпожа) олдермен Браун или Уважаемый сэр Джон (в соответствии с ситуацией)

Устно: ваша милость (в судебном заседании), мистер (или миссис) олдермен (в разговоре)

Бальи (городской судья)

Адрес на конверте : Бальи Джорджу Уайту или Бальи сэру Джорджу Уайту (в соответствии с ситуацией)

Письмо начинается : Уважаемый сэр

Устно: ваша милость (в судебном заседании), бальи (в разговоре)

Профессия юриста

Лорд‑канцлер

Адрес на конверте : Достопочтенному лорд‑канцлеру

Письмо начинается : Милорд (менее официально: Уважаемый лорд имярек)

Ссылка в тексте письма : Ваша светлость

Приветствие : Имею честь оставаться покорным слугой Вашей светлости (менее официально: Искренне Ваш) Устно: сэр или милорд

Лорд – главный судья

Адрес на конверте : Достопочтенному лорду – главному судье Англии или (в соответствии с рангом) Достопочтенному лорду имярек, лорду – главному судье Англии

Письмо начинается : Милорд (менее официально – Уважаемый лорд имярек)

Ссылка в тексте письма : Ваша светлость

Приветствие : Остаюсь покорным слугой Вашей светлости (менее официально: Искренне Ваш)

Устно: сэр или милорд

Генеральный стряпчий

Адрес на конверте : Достопочтенному сэру Джону имярек, генеральному стряпчему, королевскому адвокату

Письмо начинается : Сэр (менее официально: Уважаемый сэр Джон)

Приветствие : Остаюсь, сэр, преданно Вашим (менее официально: Искренне Ваш)

Устно: сэр

Судья Высокого суда правосудия в Англии, суд лорд‑канцлера и другие подразделения

Адрес на конверте : Достопочтенному господину судье Брауну или (если рыцарь) Достопочтенному сэру Джону Брауну

Письмо начинается : Милорд или Сэр (менее официально: Уважаемый господин Браун или Уважаемый сэр Джон)

Ссылка в тексте письма : Ваша светлость Приветствие: Имею честь быть Вашим покорным слугой, милорд (или сэр) (менее официально: Искренне Ваш) Устно: милорд или ваша светлость, когда в судебном заседании, сэр (в разговоре)

Судья суда графства

Адрес на конверте : Достопочтенному судье Смиту

Остальное так же, как судье Высокого суда правосудия

Судья Высшего суда по гражданским делам в Шотдандии

Адрес на конверте : Достопочтенному лорду имярек

Письмо начинается : Милорд (менее официально: Уважаемый лорд имярек)

Приветствие : Имею честь быть, милорд, покорным слугой Вашей светлости (менее официально: Искренне Ваш)

Устно : милорд (когда в судебном заседании), сэр (в разговоре)

Жена судьи Высшего суда по гражданским делам в Шотдандии

Адрес на конверте : Леди имярек

Письмо начинается : Мадам (менее официально: Уважаемая леди имярек)

Приветствие : Имею честь быть, мадам, покорным слугой Вашей светлости (менее официально: Искренне Ваш)