Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Кср1. Таиланд.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
164.86 Кб
Скачать

Глава 3. Таиландско-японские отношения в 2006 - 2007 гг.

В 2007 г. отмечается 120-летие установления дипломати­ческих отношений между Таиландом и Японией. Эту дату Бан­гкок и Токио встречают на этапе мощной активизации двусто­ронних связей во всех областях. Хотя из-за внутриполитиче­ского кризиса в Таиланде в 2006 г. внешняя политика Бангкока была не очень активной, но это «затишье» было с лихвой ком­пенсировано официальным визитом премьер-министра С.Чуланона в Японию в начале апреля 2007 г. Во время данно­го визита был подписан ряд важных документов, прежде всего, Соглашение об экономическом партнерстве между Таиландом и Японией (далее - СЭПЯТ). Данный документ, ста­л основополагающим в развитии двусторонних торгово­-экономических связей.

Отношения двух стран в 2006 г. строились с учетом поли­тического положения внутри Таиланда. Необходимо отметить, что реакция японского правительства на переворот в Таиланде в сентябре 2006 г. была сдержанной и осторожной. В офици­альном заявлении министра иностранных дел Японии Т. Асо говорилось, что «Япония пристально наблюдает с серьезной озабоченностью за развитием ситуации в стране». Также была выражена надежда, что ситуация нормализуется и в скором времени будет восста­новлена демократическая политическая система [2, c. 149].

Созданное затем в Таиланде временное правительство во главе с С. Чуланоном было полностью признано Токио, хотя во время визита С. Чуланона в Японию премьер-министр С. Абэ еще раз призвал к скорейшему восстановлению демократии.

Этот пример иллюстрирует мнение некоторых японских исследователей о том, что на данном этапе политику Токио по отношению к Бангкоку можно охарактеризовать как очень взвешенную, что обусловлено нежелательностью для японской стороны возникновения каких-либо проблем в двусторонних отношениях вне зависимости от того, насколько Япония до­вольна действиями Таиланда [4, c. 217].

В то же время торгово-экономические отношения между странами в 2006 г. развивались поступательно, и рост наблю­дался практически во всех сферах. Так, в 2006 г. двусторонняя торговля составила 16% от общего объема таиландской торгов­ли или 41,9 млрд. долл. Объем инвестиций из Японии в Таи­ланд в том же году был равен 3,1 млрд. долл. Экспорт Таилан­да в Японию составил 16,43 млрд. долл. или 13% от общего объема экспорта (129,74 млрд. долл.) в 2006 г. Импорт упал на 2,1% - до 35,4 млрд. долл.. Отрицательное сальдо торговли в этом году равнялось 18,97 млрд. долл. Япония для Таиланда второй по величине экспортный рынок, и первая страна по объ­ему импорта в Таиланд. Таиланд для Японии - это 6-е место по экспорту.

Активно развивалась торговля услугами (прежде всего, в туристической отрасли): в 2006 г. 1,3 млн. японских туристов посетило Таиланд (на 9,6% выше чем в 2005 г.), в свою очередь 130 тыс. тайских туристов посетило Японию (рост на 5%).

По мере достижения определенной стабилизации в стране к 2007 г. Бангкок стал более активен на внешнеполитической арене. Главной задачей для Таиланда на японском направлении было убедить своих японских партнеров в том, что ситуация в стране устойчивая и возвращение к демократии неизбежно.

Решение этой задачи стало одной из целей официального визита премьер-министра С. Чуланона в Японию, который дол­жен был подчеркнуть стратегическую значимость отношений между двумя странами. Визит был использован временным правительством для расширения его международного призна­ния, а также разъяснения своей дальнейшей внутриполитиче­ской и внешнеполитической программы. Во время визита С.Чуланон выступил перед японскими журналистами с речью, в которой обрушился с критикой на предыдущее правительство Т. Чинавата, оправдав «мирное военное вмешательство 19 сен­тября» «беспрецедентной консолидацией политической и фи­нансовой власти г-ном Таксином за 5 лет нахождения его на должности премьер-министра, его предполагаемым злоупот­реблением государственной властью, широко распространив­ шейся коррупцией, ограничением свобод СМИ и ужасным спи­ском нарушений прав человека». Как отмечают тайские СМИ, данная речь - первый развернутый критический выпад со сто­роны С. Чуланона против предыдущего правительства, поэтому показательно, что данная речь прозвучала именно в Японии [2, c. 150].

Основными экономическими результатами визита стали подписание СЭПЯТ, а также встреча таиландской делегации с представителями японского бизнеса для восстановления дове­рия к таиландской экономике.

Необходимо отметить, что разработка этого документа на экспертном уровне закончилась еще в ноябре 2005 г. Само под­писание СЭПЯТ планировалось на апрель 2006 г., однако было отложено на год по причине политической ситуации в стране. Подписание этого Соглашения временным правительством в условиях сохраняющейся политической неопределенности подчеркивает его важность для Таиланда. Более того, это пер­вое торговое соглашение, заключенное временным правитель­ством.

Как отметил премьер Таиланда в своей речи в Японском национальном пресс-клубе в Токио: «Для Таиланда отношения с Японией имеют огромную стратегическую значимость и се­годняшнее подписание СЭПЯТ, которое можно охарактеризо­вать как «Расширенная Зона свободной торговли», подчеркива­ет то, что обе страны разделяют данный взгляд» [4, c. 219].

СЭПЯТ охватывает широкий круг отраслей торговли то­варами (автомобилестроение, сельское хозяйство, туризм) и ус­лугами (образование, человеческие ресурсы, НТС, энергетика и защита окружающей среды). Согласно документу, тарифы на более чем 90% наименований товаров (Япония на 92% наиме­нований импорта, Таиланд - на 97%), используемых в двусто­ронней торговле, будут отменены в течение 10 лет со дня всту­пления его в силу.

В сфере образования японские инвесторы получат право покупать доли, не превышающие 50% в таиландских ВУЗах. В свою очередь таиландские предприниматели смогут предостав­лять в Японии услуги как в области высшего образования, так и традиционных дисциплин (тайского бокса, кухни, музыки и др.) [2, c. 151].

Кроме того, Бангкок взял на себя обязательство увеличить прозрачность необходимых внутригосударственных процедур и юридическую защиту японских инвесторов.

Хотя в СЭПЯТ включены некоторые сельскохозяйствен­ные продукты и морепродукты, но оба правительства догово­рились исключить такие чувствительные товары как рис, пше­ницу и молочные продукты. Данный пример показывает, что таиландская сторона была готова пойти на большие уступки Японии при подписании этого документа, поскольку Таиланд отказывается участвовать в Зоне свободной торговли АСЕАН-РК по причине не включения туда риса.

Ожидается, что Соглашение окажет мощное стимули­рующее воздействие на ряд отраслей таиландской экономики, а также будет способствовать притоку японских инвестиций в страну.

Соглашение будет стимулировать и таиландский экспорт, так как после вступления СЭПЯТ в силу Япония немедленно отменит пошлины на промышленные товары из Таиланда. Ожидается, что увеличится экспорт таких товаров как фрукты, текстиль, украшения, а также продукции нефтехимии (рост до 30%). В целом представители Департамента продвижения экс­порта считают, что СЭПЯТ позволит увеличить долю таиланд­ского экспорта в Японию на 13% до 17,5 млрд. долл. с 16,4 млрд. долл. к июлю с.г.. Хотя можно согласиться с таиланд­скими экспертами в том, что СЭПЯТ приведет к увеличению товарооборота между странами скорее за счет увеличения таи­ландского импорта из Японии, чем экспорта. Таким образом, торговый дефицит Таиланда будет только возрастать.

Согласно документу пошлины на некоторые виды товаров уже в первый год будут отменены. Сегодня пошлины на тек­стильные изделия составляют в Японии 2,7-13,4%, на драго­ценные камни и украшения 2,7-10%. Пошлины на креветки равняются 3-6%. Также от Соглашения выиграют таиландские экспортеры куриного мяса, консервированного тунца, анана­сов, овощей и тапиоки . В то же время, как признают таиланд­ские производители пищевой и сельскохозяйственной продук­ции, главным препятствием для них при выходе на японский рынок являются нетарифные барьеры, а именно жесткие фито­санитарные нормы (требования к упаковке продукта, отсутст­вию гормонов и др.), которые СЭПЯТ не отменяет [2, c. 151].

Другим направлением двусторонних отношений, которое получит еще большее развитие, после вступления СЭПЯТ в си­лу, станет туризм. Тем более что правительство С. Чуланона объявило туризм ключевым направлением своей политики. Во время визита стороны договорились объявить 2007 г. «Годом продвижения таиландско-японского туризма».

Кроме того, страны обязались поощрять обмен квалифи­цированной рабочей силой, например, специалистами по спатерапии, няньками, сиделками, поварами.

Наконец, как подчеркнул С. Чуланон, подписание Согла­шения позволит расширить и техническое сотрудничество в различных областях: сельское хозяйство, автомобильная и тек­стильная промышленность и кооперация между малыми и средними предприятиями двух стран. Со вступлением в силу Соглашения укрепятся технологические цепочки между мате­ринскими компаниями в Японии и их дочерними предприятия­ми в Таиланде: импортируя материалы из Японии, таиландские предприятия смогут экспортировать полуфабрикаты или гото­вую продукцию в Японию или третьи страны.

Подписание документа вызвало неоднозначную реакцию в таиландском обществе. С одной стороны, ряд НПО (как таи­ландских, так и японских) выступил с резкой критикой отдель­ных положений Соглашения, считая, что его принятие «создаст большие проблемы, которые принесут несчастье народам в обеих странах».

Во-первых, импорт японских товаров подорвет позиции таиландских производителей в области сельского хозяйства, а также приведет к разорению малых и средних предприятий, субподрядчиков крупных компаний, поскольку больше япон­ских компаний будут открывать свои дочерние предприятия в Таиланде. Таким образом, от Соглашения выиграют, в первую очередь, крупные промышленные группы, а большинство кре­стьян и рабочих проиграет [2, c. 153]. Во-вторых, СЭПЯТ будет губительно для таиландской природы, поскольку японцы будут вывозить тайские растения и использовать их для производства лекарств. Кроме того, суще­ствует опасность повторения прецедентов, когда японские предприниматели разрабатывали и патентовали какое-либо ле­карство с использованием рецептов таиландской традиционной медицины, что потом создавало проблемы с его использовани­ем для простых таиландцев.

В-третьих, Таиланд станет «свалкой» для токсичных от­ходов из Японии, в частности от компьютерной, электронной промышленности. Некоторые исследователи считают, что, ве­роятно, японские компании станут вывозить в Таиланд и отработанное ядерное топливо с АЭС в Японии. Хотя Таиланд уже принимает отходы из Японии, НПО опасаются, что после вступления Соглашения в силу, этот процесс будет очень сложно контролировать, несмотря на «Базельскую конвенцию о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением» от 22 марта 1989 г., на которую данные организа­ции ссылаются. Поэтому правительство должно выработать жесткие меры, которые позволят ограничить ввоз отходов «хай-тек» на таиландскую территорию.

В-четвертых, Соглашение охватывает недостаточно ши­рокий круг отраслей. Таиланд получил бы от него гораздо больше преимуществ в случае включения в документ еще 58 наименований товаров, например, сахара, поставки которого составляют около 3% от общего экспорта в Японию. Но самое главное, в него не входит рис, а вместо него присутствуют мо­репродукты и куриное мясо, что дало еще один повод обвинять правительство в лоббировании интересов отдельных промыш­ленных групп (прежде всего, занимающихся выращиванием курицы и креветок).

Данные НПО даже подали иск в административный суд, обвинив МИД Таиланда в том, что он скрывал информацию о Соглашении от общественности. Однако их иск не был принят судом к рассмотрению по причине того, что этот вопрос «нахо­дится вне его юрисдикции».

Противники СЭПЯТ также призывают временное прави­тельство, сомневаясь в его легитимности, отложить ратифика­цию документа до формирования выборного правительства и сравнивают подписание СЭПЯТ с заключением договора с Японией маршалом П. Сонгкрамом во время Второй мировой войны без одобрения парламентом [2, c. 154].

С другой стороны, СЭПЯТ было одобрено представите­лями таиландского бизнеса (Советом по торговле, Федерацией таиландской промышленности и Ассоциацией банков Таилан­да). Кроме того, как подчеркивали представители правительст­ва, текст данного Соглашения рассматривался 4 раза, что гово­рит о внимании, которое уделялось данному документу и о же­лании не допустить невыгодных для Таиланда положений.

С японской стороны Соглашение поддержал председатель японского Комитета по исследованию и разработке политики Либерально-демократической партии Японии Шойчи Накагава, который во время нахождения на посту министра экономики, торговли и промышленности Японии выступал в качестве ве­дущего переговорщика со стороны Японии по СЭПЯТ. По его мнению, С. Чуланон проявил политическую отвагу, добившись подписания документа.

В то же время представители правительственных и дело­вых кругов понимают, что для того, чтобы таиландские пред­приниматели получили выгоду от Соглашения, необходимо провести большую разъяснительную работу по открывающим­ся возможностям для бизнеса.

А таиландские компании в преддверии вступления в силу СЭПЯТ уже осуществляют консолидацию, чтобы сохранить конкурентоспособность в дальнейшем. Так, в сталелитейной отрасли, несмотря на то, что тарифы будут снижены только на продукцию, не производимую в Таиланде, местные компании уже начинают объединяться.

Кроме того, реагируя на общественное беспокойство, временное правительство выступило с инициативой организа­ции специального «Фонда свободной торговли», чей бюджет в 100 млн. бат в 2007 г. будет призван предоставить помощь фермерам и производителям, прежде всего наиболее постра­давшим фермерам от соглашений о ЗСТ (не только СЭПЯТ).

По мнению некоторых таиландских экспертов, Соглаше­ние также может привлечь европейских инвесторов (например, из Великобритании, Франции и Италии) в страну, поскольку они поспешат воспользоваться преимуществами, предостав­ляемыми СЭПЯТ для экспорта в Японию [2, c. 156].

Подписание Соглашения давно назрело и поможет Таи­ланду сохранить свою конкурентоспособность для японских инвестиций по сравнению со своими соседями из АСЕАН, а также Индией. С подписанием СЭПЯТ японские инвесторы бу­дут чувствовать себя более уверенно в двусторонней торговле и инвестициях.

Как заявляют представители таиландского правительства, практически сразу же после подписания СЭПЯТ ряд японских компаний выразили желание инвестировать в Таиланд, причем общая сумма инвестиций может составить около 40 млрд. бат. Большинство этих компаний из автомобильной отрасли, либо занимаются производством авто комплектующих.

Можно надеяться, что данный визит С. Чуланона улучшил имидж временного правительства в глазах японских предпри­нимателей, которые были озабочены как самим переворотом, так и экономической политикой временного правительства, в частности решениями о введении нормы об обязательном 30%- ном резервировании при совершении сделок с иностранными компаниями.

Таким образом, таиландско-японские отношения на со­временном этапе сохраняют традиционные для себя черты, та­кие как приоритет экономических отношений над политиче­скими, стремление Бангкока решать основные политические вопросы в многостороннем формате, устойчивую модель това­рооборота с увеличивающимся торговым дефицитом Таиланда и др.

В то же время, происходит активизация и углубление дву­сторонних связей. Сегодня это наиболее очевидно на примере торгово-экономических отношений, когда Таиланд становится не просто рынком для японских товаров, но и важным звеном в цепочке их производства для последующего экспорта в различ­ные страны. Подписанное сторонами СЭПЯТ позволит закре­пить такую ситуацию взаимовыгодную для обеих сторон.

Анализируя таиландско-японские отношения на совре­менном этапе уже нельзя говорить об эксплуатации Японией как более развитой страной Таиланда как менее развитой. При более внимательном рассмотрении Соглашения и ряда других аспектов таиландско-японского сотрудничества (например, распределение ОПР) можно говорить о переходе в последние годы от двусторонних отношений типа «донор-реципиент» к отношениям типа «взаимодополняющее партнерство» [2, c. 157].

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]