 
        
        - •Коммуникативно-этический аспект
- •Речевой этикет в деловом общении
- •Этикет делового письма
- •2. Этика интернет-общения
- •2. Культура делового взаимодействия в ситуации устройства на работу
- •Памятка для соискателя
- •Этико-речевая культура в конфликтных ситуациях Сущность конфликта и его структура
- •Тема 4. Технологии управления конфликтами
- •Понятие управления конфликтом
- •Содержание управления конфликтами
- •Технологии регулирования конфликта
- •Алгоритм управления конфликтом
Лекция 7. Деловое общение
Коммуникативно-этический аспект
- Речевой этикет в деловом общении 
- Культура делового взаимодействия в ситуации устройства на работу. 
- Этико-речевая культура в конфликтных ситуациях. 
- Речевой этикет в деловом общении
Стремление к максимальной коммуникативной эффективности задает выбор языковых и этикетных норм.
Речевое взаимодействие с партнерами осуществляется на основе ролевого принципа – прежде всего учитывается исполняемая роль (президент фирмы, директор завода, дипломатический представитель и др.), а затем уже человек как носитель роли. Ролевое взаимодействие предполагает отключение от личных симпатий или антипатий к носителю роли «партнер — партнер», «руководитель — исполнитель» и т. д.
Официальность и регламентированность деловых отношений, т.е. их подчинение установленным правилам, предполагают соблюдение принципов сотрудничества и вежливости), а значит – соблюдение норм делового этикета (например, приоритет Вы-форм общения).
В деловой сфере наблюдается конкуренция, поэтому этикетные нормы крайне важны.
Современное деловое общение многолико:
- сугубо официальное, с соблюдением протокола, дипломатическое, правительственное взаимодействие, 
- общение в ходе решения производственных процессов в учреждении, на предприятии, 
- обиходно-деловое общение. 
Большая или меньшая официальность обстановки общения, продиктованная характером деловых операций:
Сугубая официальность обстановки общения сопутствует:
- процедурам, связанным с установленным протоколом дипломатических, правительственных и т.п. отношений (всем известны примеры, когда советские руководители (Н. С. Хрущев, Л. И. Брежнев) сопровождали встречи и проводы иностранных представителей поцелуями и объятиями, это удивляло иностранцев и приписывалось национальной специфике коммуникативных взаимодействий); 
- защиты диссертаций, судебные заседания и др. 
Меньшая официальность сопутствует общению в процессе исполнения административно-распорядительных и производственных задач, договоров и соглашений, где нередко взаимодействуют знакомые партнеры и где к ролевому взаимодействию подключается в какой-то мере личное отношение.
Здесь типичны отношения:
- «коллега — коллега» (равно профессионально компетентные); 
- «сотрудник — посетитель» (как компетентный, так и нет); 
- «проситель» (возможно, некомпетентный) — «исполнитель». 
Говорящий выступает, как правило, в роли представителя коллектива, поэтому нередко вместо я-форм используются мы-формы: Мы рассмотрели ваши предложения; Мы благодарны вам за.... В некоторых случаях я-формы воспринимаются как авторитарные.
Личное знакомство, в некоторых случаях возрастное и ролевое равенство ведет к ты-общению как демонстрации дружеских отношений.
Под влиянием обильно проникающих в нашу речь американизмов заимствуется нередко и манера общения — дружеская и даже фамильярная — и в тех случаях, когда это нежелательно. Примером может служить телевизионное общение многих журналистов и политических деятелей, которые перед лицом многомиллионной телеаудитории демонстрируют общение на ты и по именам как некую «тусовку».
Обиходно-деловое устное общение характеризуется:
- с одной стороны, признаками обиходности, бытовой повседневности (покупки, оплата коммунальных услуг, другие каждодневные дела). Это влечет разговорные варианты лексики (огурчики, билетик, талончик) и особенно синтаксических конструкций (Вы не знаете, куда ушла здесь стояла?); 
- с другой стороны, это ролевое общение незнакомых партнеров, что требует неукоснительного соблюдения Вы-форм и демонстрации уважительной вежливости, чему служит использование этикетных средств языка/речи. 
Остановимся на некоторых выражениях, особенно характерных для делового общения.
| 1 | При вступлении в отношения делового партнерства происходит знакомство коммуникантов. В деловых отношениях преимущество отдается знакомству через посредника: Называние фамилии, имени, отчества партнера, положения и должности может осуществляться как посредником, так и самим представляемым: Ответной репликой, как правило, является выражение удовлетворения состоявшимся знакомством: Как правило, ответного представления не требуется, т. к. партнер, с которым знакомят, заранее известен. | Разрешите/Позвольте представить вам господина/госпожу/коллегу; Разрешите/Позвольте познакомить вас с.... 
 
 Моя фамилия Харитонов, зовут Иван Тимофеевич. (Я официальный представитель заинтересованной организации....) 
 Очень рад(а) познакомиться (знакомству). | 
| 2 | Приветствие в деловом общении осуществляется не только со знакомым, но и с незнакомым коммуникантом. Так, войдя в административное учреждение, на фирму, следует приветствовать сотрудника, прежде чем спросить его о чем-либо. Это может быть секретарь, референт или даже сотрудник охраны — послать ему стилистически нейтральное: | Стилистически повышенными являются следующие выражения приветствия: Разрешите/Позвольте приветствовать вас; Приветствую вас, что свойственно «хозяину» положения, к которому пришли, и менее характерно для посетителя. 
 
 Здравствуйте! — элементарное правило вежливости. | 
| 3 | Вступление в контакт, обращение после знакомства осушествляется либо в сугубо официальной форме: либо чаще, если обстановка не сугубо официальна, в форме имени и отчества. При общении с аудиторией приняты обращения: 
 В религиозных обрядах со стороны священника принято обращение: | Господин/Госпожа/Товарищ + фамилия или название статуса; Господин президент 
 
 Уважаемые коллеги!; Дамы и господа!; Товарищи!; Дорогие друзья! Братья и сестры! (не сёстры\). | 
| 4 | Для делового общения характерно приглашение к беседе, предложение встретиться, начать переговоры, достичь договоренности: 
 | Разрешите/Позвольте пригласить вас на встречу; Вы хотели бы начать переговоры прямо сейчас или позже?; Если вы ознакомились с документами, мы можем начать и др. | 
| 5 | Предварительная договоренность о встрече предполагает уточнение места и времени: 
 | Когда и где вы планируете встречу?; Какое время вам удобно?; Мы заранее известили ваших представителей о месте и времени встречи и др. | 
| 6 | Побуждение к началу действий вполне допустимо: 
 | Предлагаю начать переговоры; Давайте приступим; Что вы предпочитаете обсудить сначала?; Мы внимательно изучили ваши предложения; Не согласитесь ли начать обсуждение с вопросов, вызывающих меньше расхождений во мнениях?; Должен уведомить вас о том, что... ; Я уполномочен довести до вашего сведения, что... ; Предлагаю не заострять внимания на разногласиях и др. | 
| 7 | В рамках кооперативного общения достаточно важной ситуацией этикетного общения является согласие с мнением собеседника и согласие нечто сделать в ответ на побуждение. Наряду со множеством стилистически нейтральных выражений, применимы и стилистически повышенные: | Нельзя не согласиться с вашим предложением; Не могу не ответить согласием; Такое предложение нас устраивает; Эти условия для нас приемлемы; Ваши предложения нам подходят и др. 
 | 
| 8 | Несогласие с мнением, возражение, отказ от предложения являются неблагоприятными для собеседника речевыми действиями, поэтому здесь особенно важно не нарушить правил вежливости и не перевести общение в конфликтное. Этому служат следующие этикетные выражения несогласия, отказа: 
 | Мы вынуждены/Принуждены вам отказать/отказаться от ваших предложений/условий и т. д.; Не в моих силах выполнить вашу просьбу; Я не в силах вам помочь; Я не имею полномочий подписать такой документ; К сожалению, мы придерживаемся другого мнения; Ваша просьба, к сожалению, не может быть удовлетворена; О таких условиях не может быть и речи; Мы не можем ничего обещать... и др. | 
| 9 | Сомнение в правильности деловых предложений партнера также требует этикетного оформления: 
 | Мы сомневаемся в целесообразности ваших предложений; Неясно, кто за это поручится; Я бы предпочел это не обсуждать; Такое предложение кажется сомнительным; Если мы правильно вас поняли, вы не берете на себя полной ответственности; Мы предпочли бы иметь твердые гарантии... и др. | 
| 10 | Среди побудительных ситуаций чаще всего реализуется просьба. Наряду со стилистически нейтральными используются и повышенные выражения: 
 
 
 
 
 
 Повышенным и категоричным выражением просьбы, граничащим с требованием, являются выражения: | Можно ли/Нельзя ли попросить вас о... ; Не могли бы вы ответить на наш запрос в кратчайшие сроки?; Разрешите/Позвольте вас попросить; Мы хотели бы просить вас... (изменить сроки поставок); Я могу просить вас... (ответить точнее)?; Прошу вас... (быть точным в формулировках); Не можем ли мы надеяться на уточнение условий... ? Не сочтите за труд... (выполнить это задание в срок); Потрудитесь... (точно исполнить все инструкции). | 
| 11 | Ситуация благодарности в деловом общении вносит дух доброжелательства и удовлетворенности взаимодействием. Наряду с нейтральными выражениями речевого этикета здесь используются и стилистически повышенные: 
 | Разрешите/Позвольте поблагодарить вас... ; Я вам признателен за...; Поблагодарите руководителей вашей фирмы за... ; Примите мою (нашу) благодарность за... ; Приношу (приносим) нашу благодарность за,.. ; Разрешите/Позвольте выразить нашу глубокую благодарность и др. | 
| 12 | Извинение, как и благодарность, относится к благоприятным для партнера речевым действиям, поэтому соответствующими выражениями следует пользоваться не скупясь. Наряду со стилистически нейтральными в деловом общении используются стилистически повышенные выражения извинения: | Позвольте/Разрешите извиниться за...; Я (мы) должен (-жны) извиниться перед вами за... ; Я (мы) хочу (-тим) просить извинения за... ; Я (мы) хотел(-ли) бы просить прощения за... ; Приношу наши извинения за...; Примите наши извинения за... ; Не могу не принести вам наши глубокие извинения за... и др. 
 | 
| 13 | Одобрение, похвала действий партнера вносит в деловое общение дух доброжелательства и приносит глубокое удовлетворение адресату. Наряду со стилистически нейтральными здесь применяются и стилистически повышенные: 
 | Разрешите/Позвольте выразить глубокое удовлетворение... (степенью проработки вопроса); Мы полностью одобряем... (ваши планы); Ваша работа достойна самой высокой похвалы; Нельзя не одобрить... (ваши предложения); Я (мы) должен(-оюны) выразить одобрение... (по поводу вашего проекта); Необходимо одобрить... (основные положения вашего проекта); Примите самые высокое оценки... (вашего труда) и др. | 
| 14 | Успешное завершение деловых операций вызывает этикетные ситуации поздравлений и пожеланий. Стилистически повышенные этикетные выражения: Речевые действия поздравления и пожелания могут складываться в текст-жанр, особенно характерный в ситуациях презентаций, банкетов, когда такой жанрово переделанный текст/дискурс выступает как застольный тост. | Разрешите/Позвольте поздравить вас с... и пожелать дальнейших успехов в... (нашей совместной деятельности); Примите наши искренние поздравления... . 
 | 
| 15 | Ситуация прощания завершает общение. Наряду со стилистически нейтральными этикетными выражениями применяются и стилистически повышенные: 
 | На прощание я хотел(-а) бы сказать добрые слова...; Прощаясь, надеемся на новые контакты... ; Разрешите/Позвольте попрощаться; Наши двери всегда открыты для вас; Надеемся на новые встречи; На прощание примите заверения в полном одобрении нашего сотрудничества и др. | 
В ролевых отношениях «старший — младший» младшему всего корректнее пользоваться стилистически нейтральными выражениями речевого этикета.
