Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Antichka_-_bilety.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
613.38 Кб
Скачать

18. Гомеровские поэмы как образец эпопеи. Гекзаметр.

Язык гомеровских поэм, получивший название эпического, или гомеровского языка, в течение всей античности оставался литературным языком всего эпоса. В историческом отношении он представлял собой сплав различных греческих диалектов, восходящих в некогда самостоятельным языкам отдельных греческих племен. Самым ранним слоем гомеровского языка является деловая лексика микенских времен, вошедшая также в современные ей песнопения, которые затем перешли к эолийцам, чтобы затем обрести новую жизнь в ионийском эпосе. Три последовательных диалектных напластования, органически связанных и неотделимых друг от друга, образовали единый искусственный и архаизированный язык, язык гомеровского эпоса.

Метрический размер гомеровских поэм – гекзаметр – шестимерный стих, состоящий их шести дактилических стоп, причем последняя из них была обычно усеченной, то есть двусложной. В каждой стопе, кроме пятой, два кратких слога могут заменяться одним долгим, образуя спондей. Обычно в середине стиха имеется цезура, которая делит стих на два полустишия. Подвижность цезуры усиливает метрическое разнообразие стиха, причем наиболее распространена цезура после второго слога третьей стопы, реже она появляется после первого слога во второй или четвертой стопе. Все античное стихосложение основано на строго упорядоченном чередовании долгих и кратких слогов, количественное отношение которых принималось как соотношение 2:1. Большое значение для звучании стиха имело также музыкальное ударение, основанное на повышении и понижении тона в ударных словах.

В русском стихосложении, как, впрочем, в каждом силлабо-тоническом, передать звучание античного гекзаметра и античного стиха вообще невозможно. Поэтому при переводе на русский язык «размером подлинника» ритмические ударения греческих стоп заменяются ударными слогами, и гекзаметр составляется из сочетания тонических дактилей с такими же хореями, заменяющими спондеи. «Русский гекзаметр» был признан с появлением в 1829 г. перевода «Илиады», выполненного Н.И. Гнедичем:

Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына,

Грозный, который ахеянам тысячи бедствий содеял…

19. Гомер как исторический источник

Рассказать о Генрихе Шлимане (1822-1890), о его открытии «Трои», которая оказалась не Троей, а гораздо более древней цивилизацией, о находках –щит Аякса, шлем Агамемнона

20. Античные писатели о Гомере

Гуманизация мифов является отличительной чертой эпопей Гомера: он подчеркивает важность переживаний отдельного человека, возбуждает сочувствие к страданию и слабости, пробуждает уважение к труду, не принимает жестокости и мстительности;превозносит жизнь и драматизирует смерть (прославляя, однако, ее отдачу за отчизну).В древности Гомеру приписывали и другие произведения, среди них 33 гимна, Войну мышей и лягушек, Маргита. Греки говорили о Гомере просто: «Поэт». Илиаду и Одиссею многие, хотя бы частично, знали наизусть. С этих поэм начиналось школьное обучение. Вдохновение, навеянное ими, мы видим во всем античном искусстве и в литературе. Образы гомеровских героев стали образцами того, как следует поступать, строки из поэм Гомера сделались афоризмами, обороты вошли во всеобщее употребление, ситуации обрели символическое значение. (Однако философы, в частности Ксенофан, Платон, обвиняли Гомера в том, что он привил грекам ложные представления о богах.) Поэмы Гомера считались также сокровищницей всяческих знаний, даже исторических и географических. Этого взгляда в эллинистическую эпоху придерживался Кратет из Малл, его оспаривал Эратосфен. В Александрии исследования текстов Гомера породили филологию как науку о литературе (Зенодот Эфесский,Аристофан Византийский, Аристарх Самофракийский). С перевода Одиссеи на латинский язык началась римская литература (см. Ливий Андроник). Илиада и Одиссеяпослужили моделями для римской эпопеи (см. Вергилий). Одновременно с упадком знания греческого языка Гомера перестают читать на Западе (ок. IV в. н. э.), зато его постоянно читали и комментировали в Византии. На Западе Европы Гомер вновь становится популярным начиная со времен Петрарки; первое его издание было выпущено в 1488 г. Великие произведения европейской эпики создаются под влиянием Гомера.

Дион Христосом

1

Демокрит о Гомере говорил так:«Наделенный божественным даром, Гомер создал целый мир из отдельных стихов»1, ибо, не обладая божественной и превышающей человеческие силы природой, невозможно создать такие прекрасные и мудрые поэмы. Об этом писали многие, одни прославляли поэта, выделяя некоторое из сказанного им, другие объясняли смысл отдельных мест, и это были не только Аристарх и Кратет, но и многие другие, кого в более позднее время называли грамматиками, а прежде — критиками. И сам Аристотель, с которого, считается, началась и критика, и грамматика, во многих диалогах рассуждает о Гомере, весьма им восхищаясь и высоко его ценя. Об этом писал и Гераклид Понтийский.

2

Еще раньше их Платон при каждом удобном случае упоминал о Гомере, восторгаясь его прелестью и очарованием, но подчас упрекая его за его басни и россказни о богах, вредные для людей, в которых Гомер рассказывал о хитростях и кознях богов друг против друга, о прелюбодеяниях, брани и соперничестве среди них2.

Вот почему Платон и не уделяет Гомеру места в своем граде и государстве3, которое, он полагал, будет основано на мудрости, чтобы те, кого он назначал стражами и вождями, в детстве не знали таких вещей о богах и не слышали мрачных рассказов об Аиде, дабы это не сделало их слабыми в битве и перед лицом смерти4, и чтобы они не уподобились жеребятам, которых трудно объезжать, если они с самого начала боятся того, что, по сути дела, нестрашно5.

3

Существует и другое учение, более полное, более пространное и нелегкое для толкования, рассматривающее, в ошибках ли Гомера здесь дело или, может быть, он доносил до людей нечто естественное, переданное, по тогдашнему обыкновению, в виде мифа. В этом трудно быть судьей, так же как нелегко, я думаю, рассудить двух своих друзей, которые препираются друг с другом, будучи оба достойными людьми.

4

Философ Зенон тоже писал об «Илиаде», «Одиссее» и «Маргите»6, он считал, что эту последнюю поэму Гомер написал в юности, пробуя свои силы в поэзии. Зенон

5

ничего не порицает у Гомера, но изучает и указывает, где у него правда, а где предание, чтобы Гомер не казался противоречащим сам себе в тех местах, где у него есть несоответствия7.

Исследование о том, что в этих поэмах вымышлено, а что правдиво, ранее провел Антисфен8, но он не довел свое дело до конца, тогда как Зенон сделал это подробно и полностью. На эту же тему писал Персей9, ученик Зенона, и многие другие.

Платон, упрекая Гомера, о чем я уже говорил, вместе с тем признавал и такую чудодейственную силу его произведений, как способность изобразить любую вещь и воспроизвести любой естественный звук — шум реки, голос ветра и волн10, и поэтому Платон достаточно иронично приказывает увенчать поэта шерстяной повязкой и помазать миром, а затем отсылает его прочь11. Точно так же поступают женщины с ласточками12.

6

К тому же Платон, нападая на чародейство Гомера, весьма изумляется этому мужу. Ведь просто так, без вдохновения Аполлона и Муз, невозможно было создать произведение, сильное, высокое и блестящее до такой степени, что его уже столько лет повторяют не только те, кто говорит на одном с Гомером языке и наречии, но и многие варвары. Ведь в поэмах Гомера сведущи, кроме тех, кто владеет греческим помимо родного, и людей смешанного происхождения, также и многие другие, не знающие греческого, иные из которых обитают весьма далеко. Ведь, говорят, даже среди индийцев поют поэмы Гомера, переложив их на свой язык и лад.

7

Стало быть, индийцы, которым невидимы многие наши звезды — ведь рассказывают, что Медведицы никогда не показываются над ними, — тем не менее знают о страданиях Приама, о плачах и воплях Гекубы и Андромахи, о мужестве Ахилла и Гектора.

Вот на что способно мусическое искусство одного человека! И мне кажется, что своей силой Гомер превзошел

8

и сирен, и Орфея. Ведь разве заколдовывать камни, растения и диких зверей13 — это не то же самое, что подчинить себе варваров, для которых чужды сами звуки эллинской речи, которые не знают ни языка, ни событий, о которых говорится, но поддаются очарованию просто, я думаю, одной кифары.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]