Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Демьянова Л. И. Бизнес курс итальянского языка.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
2.94 Mб
Скачать

Ufficio

Сравните названия следующих понятий в итальянском и русском языках и запомните их:

агентство agenzia, ufficio, ente; информационное агентство agenzia d'informazioni; рекламное агентство agenzia di pubblicità /pubblicitaria; страховое агентство agenzia d'assicurazioni; тран-спортно-экспедиционное агентство agenzia di trasporti; туристи­ческое агентство agenzia turistica биржа Borsa; фондовая биржа Borsa valori бюро agenzia, ufficio; конструктурское бюро ufficio progetti /di progettazione; патентное бюро ufficio brevetti; бюро экспертизы ufficio di perizia

дирекция direzione fi, генеральная дирекция sede centrale /prin­cipale

кабинет gabinetto, studio; кабинет министров consiglio dei minist­ri, gabinetto

машбюро ufficio di dattilogarfla

отдел ufficio, sezione, reparto, servizio; отдел кадров ufficio (del) personale

отдел сбыта ufficio /reparto, sezione/ vendite; плановый отдел ufficio pianificazione /programmazione офис ufficio; центральный офис sede centrale представительство rappresentanza; торговое представительство rappresentanza commerciale приемная segreteria склад magazzino, deposito

управление amministrazione f direzione; главное управление direzione generale, direttorato; налоговое управление ufficio delle imposte

участок (производственный) reparto produttivo филиал filiale f succursale цех reparto, officina

147

УРОК 13

Задание. Найдите русский эквивалент следующих терминов: agenzia d'informazioni; agenzia di pubblicità / pubblicitaria; agenzia d'assicurazioni; agenzia di trasporti; agenzia turistica; Borsa; Borsa valori; ufficio progetti / di progettazione; ufficio brevetti; ufficio di perizia; sede centrale / principale; gabinetto, studio; consiglio dei ministri; ufficio di dattilogarfla; sezione, reparto, ufficio (del) perso­nale; ufficio / reparto, sezione / vendite; ufficio pianificazione / pro­grammazione; ufficio; rappresentanza; rappresentanza commerciale; segreteria; magazzino, deposito; amministrazione f, direzione f; dire­zione generale, direttorato; ufficio delle imposte; reparto produttivo; filiale f, succursale; reparto, officina

Улыбнемся!

Lunedì mattina un impiegato si presenta in ufficio portando sul viso i segni di un profondo dolore.

  • Che cosa ti è successo? - domanda premuroso un collega.

  • Ahimè! un incidente terribile! Mia suocera è morta e la mia auto è un rottame!

  • E' spaventoso! Era vecchia?

  • No, purtroppo! Era ancora in rodaggio!

ahimè! горе мне! rodaggio обкатка, испытания

impiegato служащий rottame обломки

presentarsi появляться spaventoso страшно

premuroso озабоченный viso лицо

УРОК 14

14.1. ЭТИКЕТ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ

ПРОТЕСТ Переведите на русский язык следующие фразы:

  • Non se ne parla nemmeno.

  • Non possiamo accettare la vostra ultima proposta.

  • Siamo contrari a questa soluzione.

  • Siamo assolutamente avversi a questa idea.

  • Non si è mai parlato di rinegoziare le tariffe.

  • Non abbiamo mai detto /supposto / previsto questa possibilità. -1 nostri soci non accetteranno mai quésto nuovo programma.

  • Queste osservazioni sono assolutamente sgradevoli / da rifiutare.

  • Mi pare che si stia insinuando...

  • Le parole del Sig. X sono inaccettabili.

  • Le cifre presentate dal Sig. X non sono basate su un'analisi oggettiva.

  • Abbiamo altre offerte. Se non riusciremo a trovare un accordo saremo costretti a rivolgerci altrove.

Новые слова и выражения

avverso против rinegoziare обговаривать заново

inaccettabile неприемлемый rinunciare отказываться

insinuare намекать sgradevole неприятный

oggettivo объективный stabilimento m завод, фабрика rifiutare отклонить

# Задание 1. Переведите на итальянский язык следующие вы­сказывания:

Об этом не может быть и речи.

Мы не можем принять ваше последнее предложение.

150

УРОК 14

Мы против этого решения.

Мы абсолютно против этой идеи.

Мы никогда не говорили об этой возможности

Наши партнеры никогда не примут эту новую программу.

Эти замечания очень неприятны...

Мне кажется, что здесь намек на...

Слова синьора X неприемлемы

Цифры, представленные синьором X, не базируются на объ­ективном анализе.

Мы имеем другие предложения. Если нам не удастся прийти к соглашению, мы будем вынуждены обратиться в другие фирмы.

14.2. ДЕЛОВАЯ КОРРЕСПОНДЕНЦИЯЙ—