Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МАНЕФОН И ЕГО ВРЕМЯ.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
950.35 Кб
Скачать

V династии, но причисленным к IV 1, и случай с Аменемхетом I,

родоначальником XII династии, но причисленным к X I династии.

Единственным объяснением такого странного разъединения

Шепсескафа и Аменемхета I от своих преемников является предположение,

что они были сделаны престолонаследниками волей

последнего представителя предшествующей династии. О б Аме-

немхете I мы даже определенно знаем, что он был визирем при

последнем царе X I династии2. В качестве ставленника названной

династии он и рассматривался Манефоном как представитель

этой последней. Лишь его сын, которого он уже сам назначил как

представителя своей династии, стал в глазах Манефона родоначальником

новой династии. Таким образом, вводится в понятие

династии Манефоном или, вернее, историографией Саисской

эпохи, наряду с моментом преемственности крови, и важный момент

преемственности воли царя-предшественника. Может

быть, поэтому и были объединены все цари XIII династии в одну

династию, хотя они заведомо не восходили к одной семье3.

§ 5. Транскрипция Манефона царских имен

В царских списках, дошедших до нас, в эксцерптах Африкана

и Евсевия, а также и Иосифа Флавия, сохранилось немало

древнеегипетских царских имен в греческой транскрипции.

Надо сказать, что вообще египетские имена, переданные греческим

шрифтом, отмечающим гласные, чрезвычайно важны как

pally the chronological prism. (The H. Weld-Blundell collection.) Oxford,

1923. Cm.: Zimmern H. / / ZDM G . 78. 1923. S. 19 ff.

1 Конечно, если можно согласиться с моим выводом (см. выше) о

близости имени Шепсескафа и его преемника Усеркафа.

2 См. ниже, § 6.

3 Если можно согласиться с этим объяснением объединения всех

царей XIII династии в одну династию, то тогда отпадает недоуменный

вопрос Видемана (Wiedemann А. / / ZA S . 23. S. 78).

277

В. В. Стру ее

помощь в установлении огласовки, неизвестной нам благодаря

тому, что египетское письмо не знало гласных1. В особенности

ценной должна быть с этой точки зрения греческая транскрипция

египетских царских имен, которая восходит к перу гречески

образованного египетского иерограммата. Эти греческим шрифтом

транскрибированные имена фараонов в труде Манефона могут

даже служить ценнейшим материалом для истории египетского

письма. Ведь они до известной степени свидетельствуют о

языке, на котором говорил образованный египтянин конца

IV в. до н. э.2

К сожалению, эти царские имена труда Манефона, как и весь

его труд, дошли до нас в весьма плачевной сохранности. Эксцерп-

таторы передавали их отягченными многочисленными ошибками.

Часто бывает трудно узнать в том или другом, искаженном не1

К сожалению, в этой области еще мало сделано. Одной из первейших

задач египтологии было бы теперь создание такого же образцового

труда по египетским именам и словам, засвидетельствованных

нам греческими папирусами, какой мы имеем по египетскому

материалу, сохранившемуся в клинописной литературе в исследовании

Ranke Н. Keilschriftliche Material... Anhang. Abh. II. См. пока

статью: Sethe К. Der Ursprung des Alphabets / / NGG. Geschaftliche

Mitteilungen, 1916.; Spiegelberg W. Beitrage zur Erlehrung des neuen

dreisprachigen Priesterdekrets zu Ehren des Ptolemaios Philopator / /

SBAW. 4. 1932 и богатое собрание египетских имен, приведенных

Schmidt К. / / GGA. 1925. S. 22. Подготовительной работой чрезвычайной

важности является статья: Sethe К. Vokalisation des Agyptischen

/ / ZDM G . Bd. 77. Lief. 2. 1923. S. 145 ff. (появилась в виде

отдельной брошюры). Этой работе великого мастера египетской филологии

я чрезвычайно многим обязан.