
- •Тема 8
- •Тема 8. Рисунок несуществующего животного (рнж)
- •Тема 8. Рисунок несуществующего животного (рнж)
- •Тема 8. Рисунок несуществующего животного (рнж)
- •Тема 6. Рисунок несуществующего животного (рнж)
- •Тема 8. Рисунок несуществующего животного (рнж)
- •Тема 8. Рисунок несуществующего животного (рнж)
- •Тема 8. Рисунок несуществующего животного (рнж) 219
- •Тема 8. Рисунок несуществующего животного (рнж) 221
- •Тема 8. Рисунок несуществующего животного (рнж)
- •Тема 8. Рисунок несуществующего животного (рнж) 225
- •Тема 8. Рисунок несуществующего животного (рнж)
- •Тема 8. Рисунок несуществующего животного (рнж)
- •Тема 8. Рисунок несуществующего животного (рнж)
- •Тема 8. Рисунок несуществующего животного (рнж)
- •Тема 8. Рисунок несуществующего животного (рнж) 235
Тема 6. Рисунок несуществующего животного (рнж)
205
теристпки самооценки испытуемых закономерно трансформируются в «силовые» и динамические характеристики тела животного. Моральные аспекты самооценки трансформируются в цвето-световые, температурные и эстетические параметры образа РНЖ. Следовательно, можно говорить с уверенностью, что Я-образ, представленный в форме словесного описания типа «добрый», «ленивый», «ответственный», в образе воображения РНЖ может выглядеть, соответственно, как «теплый», «медлительный» и «светлый».
Вместе с тем, эти взаимосвязи оказались более сложными и менее однозначным]!, чем предполагалось. В целом полученные нами результаты позволяют говорит!, о проекции не как о «превращении» образа в образ (образ «Я» в образ РНЖ), а как о закономерном «воплощении» некоего домодалыюго (еще не облеченного в сознании в перцептивную форму) смыслового «зародыша» в контексты различных образных реалии, а именно в самооценку пли «тело» несуществующего животного (рис. 8.1).
Рис. 8.1. Иллюстрация процесса проекции самоотношения в сознательное самоописание и описание характеристик образа РНЖ
Это воплощение подчинено интуитивно понимаемым правилам. Так, испытуемый, в самоопнеанип которого доминируют характеристика «добрый» и «отзывчивый», наделит несуществующее животное чертами «мягкости», «теплоты» и «светлоты» с присутствием положительно оцениваемых цветов - желтого, зеленого, голубого. Испытуемый, низко оценивающий собственные волевые качества, придумает, скорее всего, маленькое, легкое существо.
К проективному образу, следовательно, правомерно относиться как к своеобразному метафорическому эквиваленту самоописания. Эта эквивалентность основана на глубинном семантическом (синестсти-ческом) тождестве языков описания образов, которые в сознании испытуемого существуют в форме внешне совершенно различных реальностей. Всем людям, в сущности, знаком этот язык, поскольку мы с легкостью понимаем, что доброго человека можно охарактеризовать как «мягкого» и «теплого», а упрямого и несговорчивого - как «тяжелого», «холодного» и «жесткого»; человека, облеченного авторитетом — как «весомого», «большого» п т.п.
Одним ил опорных положений при ин- одним из опорных положений терпретации, основанной на описанных при интерпретации, основан-закономерностях, является семантиче- ной на описанных закономер-ский параллелизм образно-графического ностях, является семаптиче-ивербально-метафорического рядов (Янь- ский параллелизм образно-
ш.ш, 1989). Это положение имплицитно ФаФичеок°г° и вербально-
метафорического рядов, содержится в руководствах по проективному рисунку, где, например, высоко расположенный рисунок прямо соотносится с высокой самооценкой и притязаниями испытуемого, размер персонажа — с его значимостью. Выражения же «высокий идеал», «большой человек», «низкая самооценка» н т.д. являются устойчивыми речевыми метафорами, использующими язык пространства для передачи виепроетрапственного содержания. Придание определенного значения расположению рисунка в пространстве л иста бумаги превращает пространство листа в естественный контекст интерпретации образа-знака.
В самом общем виде процесс интерпретации состоит из двух шагов: 1)то, что содержится в рисунке (местоположение, детали изображения и их взаимоотношения и т.п.), буквально переносится па личность рисовавшего в качестве его метафорического описания; 2) суждение о психологических особенностях испытуемого формируется в результате перевода с языка метафорического описания на привычный психологический жаргон.
Пример: (1) шипы => «личность с шипами» => (2) склонность к защитной агрессии; (1) большие уши => «человек с большими ушами» =» => (2) повышенная заинтересованность в информации о себе.
Основной трудностью при истолковании рисунка является многозначность отдельных деталей и признаков. Например, величина рисунка, в зависимости от характера контура, графики, эмоционального фона и т.д., может говорить либо о тенденциях к самораспространению,
206
Практикум по клинической психологии