Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Б.П. Годунов. Функционально-познавательный подх...doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
941.57 Кб
Скачать

Параметры измерения ирн и показатели его сформированности

/№ п/п

Параметры

Показатели

Средства измерения

II.

Структурно-

формальный

1. Компонентный состав и протяженность

1. Инвентарь речевых задач (задания), речевых образцов, структурно-формальных признаков и коэффициент [1] (%) и частотность их использования; количество слогов (слов) между взаимодействующими формантами (формами).

2. Диапазон действия:

а) лингвистический;

2. а) Инвентарь языкового окружения: лексических единиц, синтаксических и интонационных структур; коэффициент (%) и частотность их использования;

б) экстралингвистический

б) инвентарь ситуаций, подтем, тем; коэффициент (%) их использования и частотность.

3. Структурно-формальная правильность

3. Количество соответствий (несоответствий) эталонам, коэффициент (%) правильности

2II.

Коммуникативно- содержательный

1. Информативность

1. Инвентарь доз информации (фактов), коэффициент (%) их использования.

2. Участие в передаче информации разными способами

2. Количество фактов фиксации, трансформации и интерпретации; коэффициент их соотношения.

3. Соответствие речевой задаче [2]

3. Количество фактов наличия (отсутствия), количество соответствий (несоответствий), коэффициент (%) соответствия (несоответствия).

4. Адекватность функционально-семантичес-ких признаков (значений и употреблений)

4. Инвентарь актуальных значений (сем); коэффициент (%) адекватности

IIII.

Темпоральных характеристик

1. Уровень корреляции с родным языком:

а) скорости;

а) Количество слог/сек слово/мин/, печ. зн./мин / печ. зн./акад. ч./, коэффициент оптимальности [3];

б) темпоральной композиции

б) количество и длительность пауз концентрации и колебаний [4]; коэффициент их соотношения

. IV.

«Следящего механизма»

1. Привлечение правила.

1. Количество внешних самокоррекций, количество и протяженность пауз колебания, кол-во коммуникативно-содержательных несоответствий.

2. Включение языкового навыка.

2. Количество отвлечений от содержания, содержательно-смысловых повторов и коммуникативно-содержательных несоответствий.

3. Самоуправление по аналогии.

3. Количество и соотношение сниженных темпоральных показателей при структурно-формальной и коммуникативно-содержательной адекватности

VV.

Запаса прочности

1. Допустимый временной интервал («латентный период») в использовании автоматизмов

Количество дней (обычно между уроками)

[1] - Коэффициент использования (правильности) определяется отношением количества (правильно) употребленных единиц к общему количеству подлежащих употреблению и выражается в виде дроби (24/37), процента (72%), коэффициент соотношения — чаще с помощью знака деления (24:37:42).

[2] - Речевая задача может иметь внешнее выражение — в заданиях к упражнениям и установках преподавателя, но может порождаться и самим учащимся (в связном высказывании). Во втором случае адекватность (неадекватность) речевой задаче устанавливается исходя из общего замысла и реализующего его контекста.

[3] - Для установления коэффициента оптимальности необходимо найти оптимальные характеристики темпа для данного учащегося: установить темп его речи на родном языке и умножить на коэффициент оптимального темпа русского и конкретного иностранного языка [см.: Бенедиктов Б. А. Указ. соч., с. 79]. Если, например, темп говорения на русском языке равен 228 слог / мин, то оптимальный темп на немецком языке будет равняться 228* 205/228, т.е. 205 слог /мин; если темп речи данного ученика на немецком языке в настоящий момент равен 174 слог / мин, то коэффициент оптимальности — 174 / 205.

[4] - Паузы концентрации — паузы между заданием и началом говорения (чтения) и между предложениями (речевыми действиями). Паузы колебаний — паузы внутри предложения. Если первые, на наш взгляд, типичны для обдумывания содержания и припоминания эталонов, то вторые — для припоминания и использования правил.

В каждом конкретном случае уровень совершенства иноязычного речевого навыка определяется соотношением величин всех показателей. Фактор коллективного обучения требует учитывать как индивидуальные, так и групповые показатели. Последние устанавливаются путем выведения средних величин («среднего арифметического») по каждому из параметров, определения «верхней» и «нижней» границ достигнутых результатов (наивысших и минимальных достижений) и их «плотности» по отдельным показателям. В результате появляется возможность не только «диагностировать состояние навыка, но и в известной степени прогнозировать его дальнейшее развитие в индивидуальном и групповом (классном) вариантах.

Литература/ Примечания:

  1. См.: Левшин Л.А. Логика педагогического процесса. — Вопросы философии, 1978, № 5, с. 93; см. также Краевский В.В. Проблемы научного обоснования обучения. (Методологический анализ.) - М., 1977. - с. 28—29.

  2. См.: Бабанский Ю.К. Оптимизация процесса обучения. - М., 1977. - с. 27.

  3. Афанасьев В.Г. Системность и общество. - М., 1980. - с. 308.

  4. Мы пользуемся традиционно принятыми в методике понятиями, рассматриваемыми, однако, не как факторы, а как условия обучения и не представляющими целостной системы, что коренным образом меняет суть дела. Фактор — это не просто условие как внешний атрибут учебного процесса, а внутренне присущая ему исходная тенденция, детерминатор его структуры и характера протекания. Система факторов, как единое целое, обладает новыми качествами, интегративными свойствами системы, отсутствующими у ее компонентов. (См. Афанасьев В.Г. Указ. соч., с. 21—22, 93.)

  5. Здесь воспроизводится в несколько модифицированном и расширенном виде система факторов, представленная в совместной статье С.Ф. Шатилова, Б.П. Годунова. См.: Шатилов С.Ф., Годунов Б.П. Некоторые методологические аспекты проблемы формирования и совершенствования иноязычных навыков и умений в учебных условиях. — В сб.: Проблемы разработки и оптимизации способов обучения иностранному языку как специальности. - Сыктывкар, 1981, с. 13—18.

  6. См.: Афанасьев В.Г. Указ. соч., с. 30.

  7. См.: Бабанский Ю.К. Указ. соч., с. 16—22.

  8. См.: Ушакова Т.Н. Психофизиологические механизмы внутренней речи. - М., 1979. - с. 19.

  9. См.: Павлов И.П. Поли. собр. трудов. М.— Л., 1951 т. 3. - с. 262.

  10. См.: Ушакова Т.Н. Функциональные структуры второй сигнальной системы. Автореферат докт. дис. - М., 1971. - с. 182.

  11. См.: Павлов И. П. Указ. соч.

  12. См.: Скаткин М. Н. Совершенствование процесса обучения. Проблемы и суждения. - М., 1971. - с. 7.

  13. См.: Павлов И.П. Избранные труды М., 1954. - с. 268.

  14. Ушакова Т.Н. Психофизиологические механизмы внутренней речи. - М., 1979. - с. 23.

  15. См.: Ушакова Т.Н. Психофизиологические механизмы внутренней речи, с. 192.

  16. Жинкин Н.И. Грамматика и смысл. М., 1970. - с. 185.

  17. См.: Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М, 1985, гл. II, § 2.

  18. См.: Зимняя И.А. Указ. соч., гл. I.

  19. См.: Бенедиктов Б.А. Психология овладения иностранным языком. - Минск, 1974. - с 79.

  20. См.: Носенко Э.Л. Объективные показатели владения устной иноязычной (монологической) речью (старший этап обучения). Автореферат канд. дис. - М., 1970.

  21. См. в кн.: Венгер Л.А. Воспитание и обучение. - М., 1969. - с. 41.

  22. См.: Контроль речевых умений в обучении иностранным языкам./ Под ред. В.С. Цетлин. - М. - с.60.

  23. Ушакова Т.Н. Функциональные структуры второй сигнальной системы, с.183.

 Б.П. Годунов, Э.А. Першина. Проблемно-ориентированные функциональные упражнения (III курс языкового вуза, английский язык). – Сыктывкар, 2006. – с. 4-25. (с сокр.)

1 Здесь и в дальнейшем будет соблюдаться преемственная связь со статьёй С.Ф. Шатилова, Б.П. Годунова «Некоторые методологические аспекты проблемы формирования и совершенствования иноязычных навыков и умений в учебных условиях» и в ссылках «См. статью СФ. Шатилова и Б.П. Годунова» будет иметься ввиду эта статья.

2 Понятие «предмет обучения» становится необходимым, когда речь идёт о конкретном исследовании. Он выступает (как «предмет исследования») как своеобразный посредник между субъектом и объектом, именно в рамках предмета субъект имеет дело с объектом [1: 97].

3 Перечисленные условия овладения студентами перфектом и претиритом представляют собой конкретизацию факторов методической действительности из статьи С.Ф. Шатилова, Б.П. Годунова применительно к конкретному материалу, типу учебного заведения и этапу обучения.

4 У претерита есть также семы «настоящее» и «будущее» и н.др., но они не актуальны для 1 курса. Здесь и далее постоянно учитывается методическая действительность начального этапа.

5 Примеры см. [5, с.с. 42-44, 46-50]

6 Подробное описание дано в нашей диссертации, см. [5]

7 Оба текста взяты из учебника «Немецкий язык для иностранцев», ч.1, стр.150

8 Чтобы найти оптимальный темп немецкой речи для каждого испытуемого нужно скорость его говорения на родном языке умножить на указанный коэффициент. Темпорально-значимое выполнение определялось путём деления количества предложений при данном темпе речи на возможное количество предложений при идеальном темпе речи.

9 Мы не приводим таблицу правильности формообразования из-за ее громоздкости. К тому же принцип их построения тот же. При желании с ними можно ознакомиться в Приложении к нашей диссертации. См. 4.

10 Данные представленной ниже «Индивидуальной карты темпоральных характеристик студентки Л.Г. свидетельствуют о том, что абсолютный тепм речи (скорость речедвижений) у неё возрос за время от уточняющего среза (УЭКС – декабрь) до заключительного среза (ЗЭКС – июнь) в 1,71 раза, а темпорально-значимое выполнение в 1, 49 раза (по группе в целом – 1, 57 раза). (см. таблица 2)