
«Флористическая Символика в Культурах
Великобритании и России»
Курсовая Работа
Исполнитель: Н.С. Ясько
Студентка группы 403
Факультета иностранных языков
Руководитель: А.Н. Рожкова
Старший преподаватель кафедры
английского языка
Магнитогорск 2004
Содержание:
Введение___________________________________________3
Растительная символика как отражение национальной культуры. ________________6
Символ с точки зрения лингвокультурологии.____7
Символ как явление культуры_________________12
Флористическая символика___________________18
Сопоставление флористической символики Великобритании и России.______________________________________27
Быстрый поиск по Банку Рефератов: | Скачать архив | Похожие работы
Флористические символы Великобритании______28
Флористические символы России______________42
Заключение________________________________________57
Библиографический список___________________________58
1. Введение
Приоритетным направлением современной лингвистики является изучение языка как культурного кода нации, а не просто как орудия коммуникации и познания. Язык рассматривается как возможность понять культурные особенности и тайны нации, как путь, по которому возможно проникнуть не только в современную ментальность нации, но и в воззрения древних людей на мир. Отзвуки прошлого, пройдя через века, сохраняются сегодня в пословицах, фразеологии, метафорах, символах культуры и т.д.
В данной работе мы исследуем символы, т.к. они – ценный источник сведений о культуре и менталитете народа, в них заключены мифы, легенды, обычаи. Символика затрагивает все аспекты жизни человека. А с точки зрения изучения иностранного языка приобретение таких «фоновых знаний» просто необходимо.
Изучение символики важно еще и потому, что она напрямую связана с самыми важными характеристиками культуры, такими как преемственность, стабильность. Это ценности, которые прошли испытание временем и подтвердили свою истинность.
Актуальность темы обусловлена неразработанностью многих вопросов, связанных с культурным фактором в языке, в том числе и связанных с символикой. Разработка данной проблематики представляется перспективной для выявления и изучения специфики и механизмов отображения концептов языковой картины мира в русских и английских флористических символах.
Цель нашей работы – исследовать и провести сопоставительный лингвокультурологический анализ символических значений лексических единиц в названиях растений в английском и русском языках и культурах.
В работе поставлены следующие задачи:
Провести исследование научной литературы по символическому значению лексических единиц и проанализировать точки зрения разных авторов.
Отобрать флористические символы в английском и русском языках, символическое значение которых является национально специфичным.
Выявить национально-культурную специфику отобранных флористических символов.
Провести сопоставительный анализ данных флористических символов.
Объектом исследования является национально-культурная специфика языковых единиц- символов. Предметом исследования выступает национально-культурная специфика флористической символики Великобритании и России. В ходе работы применялись следующие методы и приемы исследования: описательный метод, концептуальный и культурологический анализ, метод сопоставительного и компонентного анализа. Материалом для данного исследования послужили языковые единицы названий растений.
Теоретическая ценность работы состоит в том, что материалы, представленные в ней наблюдения и выводы могут служить полезной информацией для лексикологов и культурологов, работающих над проблемами языка и культуры. Практическая значимость обусловлена тем, что материалы работы могут быть использованы в лекционных и практических курсах по русскому и английскому языкам, по культурологи, в спецкурсах, в дипломных и курсовых работах.
Структура работы определяется целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и приложений, включающих список использованной литературы и список фитонимов, используемых во фразеологии.
Растительная символика как отражение
национальной культуры.
Быстрый поиск по Банку Рефератов: | Скачать архив | Похожие работы
Антропоцентричность языка в настоящее время можно считать общепризнанной, ключевой в современной лингвистике. И данная научная парадигма ставит новые задачи в исследовании языка, требует новых методик его описания, новых подходов при анализе его единиц, категорий, правил.
Язык – сложнейшее явление. Когда-то Ю.С. Степанов представил его в виде нескольких образов, т.к. ни один из этих образов в отдельности не способен отразить все стороны языка:
Язык как язык индивида;
Язык как член семьи языков;
Язык как структура;
Язык как система;
Язык как тип и характер;
Язык как компьютер;
Язык как пространство мысли, т.е. результат сложной когнитивной деятельности человека.
[18]
С позиции седьмого образа, язык, во-первых, - результат деятельности народа; во-вторых, результат деятельности творческой личности и результат деятельности нормализаторов языка (государства, институтов, вырабатывающих нормы и правила).
К этим образам в самом конце ХХ в. Прибавился еще один: язык как продукт культуры, как ее важная составная часть и условие существования, как фактор формирования культурных кодов. В центре внимания стала личность носителя языка («языковая личность» по Ю.Н. Караулову). Лингвистическая проблематика обратилась в сторону человека и его места в культуре. Основные направления, формирующиеся в рамках данного подхода, - это когнитивная лингвистика и лингвокультурология.
Символ с точки зрения лингвокультурологии.
Лингвокультурология изучает язык как феномен культуры. Это определенное видение мира сквозь призму национального языка, когда язык выступает как выразитель особой национальной ментальности[19]. Язык теснейшим образом связан с культурой, являясь ее частью, развиваясь в ней и выражая ее. На основе этой идеи и возникла новая наука – лингвокультурология, которую можно считать самостоятельным направлением в лингвистике, оформившимся в 90-е годы ХХ в.
Термин «лингвокультурология» появился в связи с работой фразеологической школы, возглавляемой В.Н. Телия, работами Ю.С. Степанова, А.Д. Арутюновой, В.А. Масловой и других исследователей. Если культурология исследует самосознание человека по отношению к природе, обществу, искусству и другим сферам его социального и культурного бытия, а языкознание рассматривает мировоззрение, которое отображается и фиксируется в языке, то лингвокультурология имеет своим предметом и язык, и культуру, находящиеся в диалоге, взаимодействии.
Лингвокультурология – это наука, возникшая на стыке лингвистики и культурологи и исследующая проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке. Понятие культуры является базовым для данной науки, поэтому подробнее рассмотрим, что есть культура.
Слово «культура» в качестве исходного имеет латинское Colere, что означает «возделывание, воспитание, развитие, почитание, культ»[17]. С ХVIII в. Под культурой начинают понимать все, что появилось благодаря деятельности человека. Антропология – одна из первых наук о человеке и его культуре. Во второй половине ХХ в. Сформировалась самостоятельная наука о культуре – культурология.
К настоящему времени культурологи выделяют довольно много подходов в понимании и определении культуры. В данной работе мы будем рассматривать символический подход, акцентирующий внимание на употребление символов в культуре. Культура – это «символическая вселенная» (Ю.М. Лотман). Для лингвокультурологии культура представляет большой интерес именно потому, что она символична. Данная наука изучает мифы, обычаи, привычки, обряды, символы культуры. Эти концепты принадлежат культуре, закрепляются в формах бытового и ритуального поведения, в языке.
Таким образом, культура – сложное, многогранное явление. А язык не просто называет то, что есть в культуре, не просто выражает ее, но и сам развивается в культуре. Это взаимодействие языка и культуры и призвана изучать лингвокультурология.
Целью современной лингвокультурологии является изучение культурной семантики языковых знаков, которая формируется при взаимодействии двух разных кодов – языка и культуры. Как самостоятельная наука она решает следующие задачи:
Как культура участвует в образовании языковых концептов;
Осознаются ли культурные смыслы языковых знаков говорящим и слушающим и как они влияют на речевые стратегии;
Существует ли в реальности культурно-языковая компетенция носителя языка, на основании которой воплощаются в текстах и распознаются носителями языка культурные смыслы. И т.д.
Объектом лингвокультурологии является исследование взаимодействия языка, который есть транслятор культурной информации, культуры с ее установками и человека, который создает эту культуру, пользуясь языком. Предметом исследования этой науки являются единицы языка, которые приобрели символическое, эталонное, образно-метафорическое значение в культуре.
Выделим категории лингвокультурологии, которые мы будем использовать в данной работе:
Культурный фон – характеристика номинативных единиц (слов и фразеологизмов), обозначающих явления социальной жизни и исторические события.
Культурное наследование – передача культурных ценностей, информации, значимой для культуры.
Ментальность – миросозерцание в категориях и формах родного языка, которые соединяют в себе интеллектуальные, духовные и волевые качества национального характера в типичных его проявлениях.
Культурная коннотация – это интерпретация денотативного или образно-мотивированного аспектов значения в категориях культуры.
[11]
Отдельно и более подробно рассмотрим такое понятие как языковая картина мира. Каждый язык по-своему членит мир, т.е. имеет свой способ его концептуализации. Отсюда можно сделать вывод о том, что каждый язык имеет свою особую картину мира. А языковая личность организовывает содержание высказывания в соответствии с этой картиной. И в этом проявляется специфическое человеческое восприятие мира, зафиксированное в языке. Языковая картина мира не стоит в ряду со специальными картинами мира (физической, биологической), она им предшествует и формирует их, потому что человек способен понимать мир и самого себя благодаря языку, в котором закрепляется общественно-исторический опыт – как общечеловеческий, так и национальный. Через призму такой картины человек видит мир. Языковая картина формирует тип отношения человека к миру, задавая нормы поведения. Мир, отраженный сквозь призму вторичных ощущений, запечатленных в метафорах, сравнениях, символах – это главный фактор, определяющий универсальность и специфику любой национальной языковой картины мира[6; 9].
Итак, познакомились с лингвокультурологией как наукой, исследующей проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке. С точки зрения данной науки, символ – одно из важнейших проявления культуры. С помощью символики мы можем обосновать специфику культуры какой-либо нации и ее причины, заложенные в истории данной нации. Особенностью флористических символов является то, что благодаря им мы можем узнать не только о культурных ценностях, но и о физической среде, в которой жили наши предки.
Символ как явление культуры.
Каждая культура в процессе своего развития создает различные системы знаков, которые являются своеобразными ее носителями. Создание знаков – сугубо человеческая особенность. Существующие у животных знаки и сигналы связаны лишь с поведением и особенностями жизни того или иного вида. Эти знаки не создавались животными специально, они сложились в процессе эволюции вида и передаются генетически. Только человек осознанно создает свои знаки, они не являются для него врожденными, поскольку представляют собой форму существования человеческой культуры.
В зависимости от значения были созданы и применяются несколько типов знаков:
1. Знаки-копии, которые воспроизводят различные явления действительности, но сами этой действительностью не являются (фотографии).
2. Знаки-признаки, несущие некоторую информацию о предмете (температура больного).
3. Знаки-сигналы, заключающие в себе информацию по договоренности о предметах, о которых они информируют (школьный звонок).
4. Знаки-символы, несущие информацию о предмете на основе выделения из него каких-то свойств или признаков (государственный герб).
5. Языковые знаки. [9, с. 24]
Быстрый поиск по Банку Рефератов: | Скачать архив | Похожие работы