
- •Введение
- •Герундий / the gerund
- •Формы герундия
- •Функции герундия в предложении и способы его перевода на русский язык
- •Употребление герундия
- •1. Глаголы, имеющие предложное управление
- •2. Существительные с предлогом.
- •3. Фразовые глаголы
- •4. Такие глаголы, как
- •5.Словосочетания
- •6. Предлоги
- •Герундиальный оборот / the Gerundial Construction
- •Тренировочные упражнения
- •Причастие / the participle
- •Формы причастий
- •Употребление причастий в предложениях причастия употребляются в следующих функциях:
- •Перевод русских причастий и деепричастий на английский язык
- •Конструкции с причастием
- •Структура причастного оборота выглядит так:
- •Конструкция «have (get) something done»
- •Тренировочные упражнения
- •Инфинитив / The infinitive
- •Формы инфинитива
- •Функции инфинитива в предложении и способы его перевода на русский язык
- •Запомните следующие вводные конструкции и выражения
- •Тренировочные упражнения
- •Сложное дополнение / Complex Object
- •Тренировочные упражнения
- •Сложное подлежащее/ Complex Subject
- •Cуществительное в Им.П.
- •Complex Subject употребляется после:
- •Тренировочные упражнения
- •Библиография
Инфинитив / The infinitive
Инфинитив – это неличная форма глагола, которая называет действие и представляет глагол в словаре. В русском языке инфинитиву соответствует неопределенная форма глагола, отвечающая на вопросы «что делать?», «что сделать?».
Внешним признаком инфинитива является частица «to». В некоторых случаях частица может опускаться:
1) после вспомогательных глаголов
I don’t know the hallmark of the ring.
We shall go there at once.
2) после модальных глаголов can (could), may (might), must, should, would.
You can’t do it.
We must consult a lawyer.
3) после глагола let
Let’s be serious.
If he calls, let me know.
4) после выражений had better (лучше бы …),
would rather (… бы пожалуй)
He said he would rather leave the excess.
You’d better get the permission.
5) в предложениях, начинающихся с why (not)
Why not come and talk to the Customs Office Chief?
Why pay more at other shops?
6) после глаголов to see, to hear, to feel, to watch, to notice, и др.
I have never seen you wear a uniform.
She heard the passenger speak English.
7) после глаголов to make (заставлять), need (нужно), dare (сметь, осмеливаться)
Need I do the sеarch?
How dare you call me a liar?
What makes you think so?
Формы инфинитива
|
Non - Perfect |
Perfect |
||
|
Indefinite |
Continuous |
Perfect |
Perfect Continuous |
Active |
to ask |
to be asking |
to have asked |
to have been asking |
Passive |
to be asked |
- |
to have been asked |
- |
Форма инфинитива Indefinite выражает действие, не уточняя характер его протекания, а форма Continuous показывает длительное действие.
I like to study foreign languages.
The passenger seems to be telling a lie.
Формы Perfect u Perfect Continuous показывают, что действие, выраженное инфинитивом, предшествует действию сказуемого.
I am glad to study at the RCA.
My elder brother is glad to have studied there.
Форма инфинитива Active обозначает действие, произведенное лицом, выраженным подлежащим, а Passive – действие, направленное на это лицо.
I don’t like to ask questions.
I like to be asked questions.
Функции инфинитива в предложении и способы его перевода на русский язык
1. подлежащее |
To travel much is to know much. Много путешествовать – значит много знать. |
2.часть простого сказуемого |
I will have my on-the-job training soon. Скоро у меня будет практика. |
3. часть сложного глагольного сказуемого |
He had to repeat his question. Ему пришлось повторить вопрос. We began to use new software. Мы начали использовать новое программное обеспечение. |
4. дополнение |
They decided to leave the country. Они решили покинуть страну. |
5.определение |
а) She was not a person to conceal the truth. Она была не таким человеком, который стал бы скрывать правду. The method to be used is new. Метод, который будет использоваться, новый. б) I have nothing to say. Мне нечего сказать. We got permission to leave. Мы получили разрешение уехать. в) He was the first/last to complete the formalities. Он первым/последним выполнил все формальности. |
6.обстоятельство а) цели
б) образа действия
в) результата |
We applied to the embassy (in order) to obtain visas. Мы обратились в посольство, чтобы получить визы. She waved her hand as if to say good-bye. Она помахала рукой, как буд-то прощаясь. He was too busy to talk to us. Он был слишком занят, чтобы поговорить с нами. She was clever enough to find the way out of the situation. Она была достаточно умна, чтобы найти выход из создавшейся ситуации.
|