Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2_kurs_Grammatika_Nelichnye_formy_glagola.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
108.34 Кб
Скачать

Причастие / the participle

Причастие – это неличная форма глагола, обладающая свойствами глагола, прилагательного и наречия. В английском языке существуют:

  • Participle I (причастие I) , имеющее суффикс – ing.

to pass – passing

- Participle II (причастие II) – третья форма глагола

to order – ordered

to send – sent

(см. Приложения 1,2)

Формы причастий

Active

Passive

Indefinite Participle (P.I)

asking

going

being asked

-

Perfect Participle (P.I)

having asked

having gone

having been asked

-

Past Participle (P.II)

-

-

asked

gone

Формы Indefinite выражают действия, одновременные с действием сказуемого. Формы Perfect выражают действия, предшествующие действию сказуемого.

While transporting cargoes, Перевозя грузы, мы используем

we use different means of conveyance. различные транспортные средства.

Having discussed the problem Обсудив проблему, они приняли

they made the final decision. окончательное решение

Употребление причастий в предложениях причастия употребляются в следующих функциях:

часть простого сказуемого

The goods have just arrived.

She is filling in the form now.

Товар только что прибыл.

Она заполняет бланк.

именная часть составного именного сказуемого

The container is locked.

The passenger looked surprised.

Контейнер заперт.

Пассажир выглядел взволнованным.

определение

а) перед определяемым словом

б) после определяемого слова

Incoming and outgoing passengers pass through customs control.

Do you have items above the fixed quota?

Have you got any items prohibited from taking out of the country?

Passengers taking out valuables must have a Culture Ministry permission for export.

Прибывающие и убывающие пассажиры проходят таможенный досмотр.

У вас имеются товары сверх установленной нормы?

У вас имеются предметы, запрещенные к вывозу из страны?

Пассажиры, вывозящие ценности, должны иметь разрешение Министерства культуры.

обстоятельства

Having lost the key, I couldn’t open my suitcase.

(While) looking through the documents, the officer asked me some questions.

Being built with great skill and care, the warehouse has been used for centuries.

Потеряв ключ, я не мог открыть чемодан.

Просматривая документы, офицер задал мне ряд вопросов.

Так как склад был построен (будучи построен) очень искусно, он служит уже несколько веков.

Перевод русских причастий и деепричастий на английский язык

перевозящий, который перевозит

transporting

We deal with vehicles transporting commercial and non-commercial goods.

перевозивший, который перевозил

transporting

Yesterday they searched the truck transporting computers.

перевезший, который перевез

who had transported (придаточное предложение)

The driver who had transported counterfeit cigarettes was later arrested.

который будет перевозить

who will transport (придаточное предложение)

The carrier who will transport goods abroad must

know the customs regulations.

применяющиеся, применяемые, которые обычно применяются

used

These are the dogs used for drug detection.

применявшиеся, которые применялись раньше

used

There were several tools used before the invention of density meter.

примененные, которые были применены тогда

used

Controlled delivery was the method used in the previous operation.

применяемые, которые применяются сейчас

being used

What do you think of the drug detection equipment being used at this airport?

которые будут применяться

to be used (инфинитив)

The method to be used is new.

оформляя, когда оформлю, когда оформлял

(when, while) processing

(While) processing the documents we use special computer programs.

оформив, когда оформил, потому что оформил

having processed

Having processed the documents the customs officer gave a permit to unloading.