Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
arabiaz.livejournal.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
734.21 Кб
Скачать

November 13th, 2009

Урок 26. Уподобление (ассимиляция) артикля. Начальные сведения. Все согласные арабского языка делятся на лунные и солнечные. 

Лунные согласные никак не изменяют произношения артикля. Лунные согласные получили свое название от арабского слова "луна", которое начинается с одной из "лунных" букв, но эту букву мы еще не проходили.  Из пройденных нами букв, к лунным относятся:

ب ف ك م ي و ه ء ج

Солнечные согласные артикулируются примерно там же, где звук "ль", на который оканчивается артикль (т.е. язык при их произношении и при произношении "ль" занимает сходное расположение), поэтому согласный "ль" артикля уподобляется этому согласному и звучит точно так же (для удобства), т.е. вместо буквосочетания "ль+первый согласный слова" мы получаем удвоенный первый согласный слова.  К солнечным относятся следующие из пройденных нами согласных:

ت د ر ز س ش ل ن

Свое название эти согласные получили от арабского слова "солнце", которое начинается с одной из солнечных согласных:

شَمْسٌ

ша̀мсун

солнце

Кстати говоря, это слово еще и оканчивается на солнечную согласную س.  Слово "солнце" в арабском языке всегда употребляется с определенным артиклем, потому как это вполне себе конкретное солнце, единственное и уникальное в нашей солнечной системе (аналогично в английском, немецком, французском и др. языках). Чтобы написать это слово с артиклем, мы должны отбросить сукун над буквой ل артикля (так как звук "ль" исчезает совсем, но буква остается, чтобы было видно, что тут стоит артикль) и добавить шадду над первой буквой слова, так как она у нас теперь удваивается за счет уподобившейся ей согласной "ль" артикля:

اَلشَّمْسُ

‘ашша̀мсу

солнце

А теперь - ответ на домашнее задание из предыдущего урока:

Родительный падеж:

اَلْبَيْتِ

‘альба̀йти

до̀ма

(напр. крыша этого дома)

اَلْمَدْرَسَةِ

‘альмадра̀сати

школы

(напр. крыша этой школы)

اَلْبَابِ

‘альба̀:би

дверѝ

Винительный падеж:

اَلْبَيْتَ

‘альба̀йта

дом

اَلْمَدْرَسَةَ

‘альмадра̀сата

школу

اَلْبَابَ

‘альба̀:ба

дверь

Домашнее задание: Выпишите все существительные из прошлых уроков, и напишите их во всех падежах обоих состояний. ___

Урок 27. Учим слова-1.

November 13th, 2009

Словарь.

Выучим несколько слов на каждую из известных нам букв, и почитаем эти слова с определенным артиклем. И, после того, как в следующем уроке мы изучим васлирование, можно будет наконец-то заговорить по-арабски! 

Слова, начинающиеся на лунные согласные:

أُسْرَةٌ

‘у̀сратун

(какая-то) семья

اَلْأُسْرَةُ

( اَلأُسْرَةُ )*

‘аль’у̀срату

(эта) семья

*Когда за буквой ل следует алиф ا , это пишется в виде лигатуры لا, а не لـا Написание لـا крайне редко и встречается в основном в учебной литературе. Доступные мне шрифты не позволяют проставлять огласовку над ل когда она в составе лигатуры لا , поэтому на начальном этапе обучения (и далее при первом упоминании слова) буду давать два написания: одно неупотребительное لـا с проставленными огласовками и второе – употребительное لا , но без огласовки над ل .

بَرْدٌ

ба̀рдун

холод

(вообще как явление)

اَلْبَرْدُ

‘альба̀рду

холод

(который здесь и сейчас)

بُلْبُلٌ

бу̀льбулюн

соловей

اَلْبُلْبُلُ

‘альбу̀льбулю

جَزِيرَةٌ

jазѝ:ратун

остров

اَلْجَزِيرَةُ

‘альjазѝ:рату

Название знаменитого телеканала «Аль Джазира» переводится как «остров»: так арабы называют Аравийский полуостров. Как видно, последние два звука отброшены («в идеале» должно быть «Аль Джазирату»), что связано с особенностями чтения окончаний, которые мы рассмотрим позже.

جَمَلٌ

jа̀малюн

верблюд

اَلْجَمَلُ

‘альjа̀малю

В Египте и некоторых других странах (главным образом африканских) буква ج читается как Русское «г», соответственно слово будет произноситься как «гамаль», откуда и берутся английское camal, немецкое Kamel, испанское camello, и т.п.

فُرْنٌ

фу̀рнун

печь, печка

اَلْفُرْنُ

‘альфу̀рну

فُولٌ

фу̀:люн

бобы̀

اَلْفُولُ

‘альфу̀:лю

كِبْرِيتٌ

кибрѝ:тун

спички

اَلْكِبْرِيتُ

‘алькибрѝ:ту

كَلِمَةٌ

калѝматун

слово

اَلْكَلِمَةُ

‘алькалѝмату

كِتَابٌ

кита̀:бун

книга

اَلْكِتَابُ

مُشْكِلَةٌ

мушкѝлятун

проблема

اَلْمُشْكِلَةُ

‘альмушкѝляту

هَاتِفٌ

hа:̀тифун

телефон

اَلْهَاتِفُ

‘альhа̀:тифу

Хотя патриотично настроенным арабам польстит, если вы употребите это слово, сами они все же чаще пользуются интернационализмом تَلِيفُونٌ «тели:фо̀:н». Во многих заимствованиях из иностранных языков арабы сохраняют произношение оригинала, хотя и пишут это своими буквами. Так и в слове «тели:фо:н», в котором у многих арабов звучит нетипичный для арабского языка гласный «о».

هِجْرَةٌ

h́иjратун

переселение

اَلْهِجْرَةُ

‘альh́иjрату

Как видите, «хиджра», - начало арабского летосчисления, означает «переселение» (о чтении окончания см. комментарий выше), т.е. день переселения их пророка Мухаммада да благословит его АЛЛАХ и приветствует, из Мекки в Медину в 622 г.н.э.. По-арабски, в значении именно этого переселения, это слово будет всегда употребляться с определенным артиклем: الهجرة

وَالِدٌ

wа̀:лидун

отец

اَلْوَالِدُ

‘альwа̀:лиду

وَزِيرٌ

wазѝ:рун

министр; визирь

اَلْوَزِيرُ

‘альwазѝ:ру

يَوْمٌ

й́аwмун

день

اَلْيَوْمُ

‘альй́аwму

А теперь слова, начинающиеся с солнечных согласных.

Урок 27. Учим слова-2.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]