- •Перевод делового общения и документации (иностранный язык)
- •5 Курса
- •Методические указания к выполнению контрольных работ Подготовка к выполнению контрольных работ
- •Выполнение и оформление контрольных работ
- •III. Исправление работы на основе рецензии
- •Общие рекомендации по работе над материалом контрольных работ
- •Контрольная работа Вариант № 1 (от а до л)
- •I. Перед Вами конверт. Соотнесите информацию под определенным номером на конверте с тем, что она обозначает.
- •II. Расположите части делового письма в правильном порядке.
- •III. Определите, к какому виду делового письма относится представленный ниже отрывок.
- •IV. Вставьте пропущенные слова.
- •V. Вставьте пропущенные предложения.
- •VI. Расположите предложения в электронном письме в правильном порядке.
- •VII. Соедините сокращения, используемые в деловой корреспонденции, в левой колонке с их значениями в правой колонке.
- •Вариант № 2 (от л до я)
- •I. Перед Вами конверт. Соотнесите информацию под определенным номером на конверте с тем, что она обозначает.
- •II. Расположите части делового письма в правильном порядке.
- •III. Определите, к какому виду делового письма относится представленный ниже отрывок.
- •IV. Вставьте пропущенные слова.
- •V. Вставьте пропущенные предложения.
- •VI. Расположите предложения в электронном письме в правильном порядке.
- •VII. Соедините сокращения, используемые в деловой корреспонденции, в левой колонке с их значениями в правой колонке.
- •Литература
- •Cодержание
Общие рекомендации по работе над материалом контрольных работ
1. Работа со словарем.
В процессе выполнения контрольной работы вы можете встретить незнакомые слова. Следует учитывать, что в английском языке слова с одинаковым написанием могут выступать в качестве различных частей речи. Это отражено в словарях, где каждая лексема имеет свое гнездо значений.
Чтобы сделать правильный выбор, следует, прежде всего, определить (по форме и месту в предложении), какой частью речи является нужное вам слово, а затем начинать искать его значение в гнезде после букв, сокращенно указывающих часть речи: n - существительное, v – глагол и т.д.
В разделе каждой части речи слово тоже может иметь различные значения. Необходимо прочесть их все и только потом выбрать то, которое подходит по контексту.
2. Анализ предложения.
Большинство заданий в контрольных работах представляют собой отдельные предложения, требующие тех или иных преобразований. Предложения следует анализировать так:
- найти подлежащее и сказуемое;
- разбить все предложение на смысловые элементы;
- перевести предложение дословно;
- не глядя на предложение, воспроизвести простыми словами основной его смысл;
- сделать окончательный перевод, построив русское предложение согласно правилам русского языка.
В ходе перевода предложения, следует выписывать незнакомые слова и одновременно искать в словаре их значения, соответствующие данному контексту.
3. Анализ текста.
Некоторые задания в контрольных работах представляют собой связные тексты, требующие преобразований отдельных элементов. Приступая к переводу текста, следует внимательно прочитать его до конца. В процессе чтения отмечайте все трудные места. Затем разбейте текст на смысловые отрезки и переведите его по предложениям. Если в смысловом отрезке имеются сложные предложения, необходимо проанализировать каждую из частей, принимая во внимание содержание других предложений
Контрольная работа Вариант № 1 (от а до л)
I. Перед Вами конверт. Соотнесите информацию под определенным номером на конверте с тем, что она обозначает.
Ms Smith Recruitment Manager Nownham Language Center 8 Grand Road (1) Oxford (2) OX9DU UK (3) Mr. Brown (4) Cambridge School of Languages 119 (5)Mill Road Cambridge (6) CB 12FZ UK
|
- the addressee
- the town the letter comes from
- the addressee's company name
- the ZIP Code in the mailing address
- the street name in the mailing address
- the ZIP Code in the return address
II. Расположите части делового письма в правильном порядке.
Your faithfully, (4)
We will advise you when your order is ready for collection and shall be pleased to assist you to the best of our ability at all times. (5)
As we mentioned in our previous letter, delivery of the machines made to supplied specifications is not normally possible in less than 3 months, but we should like to help you and are giving your order priority. (6)
You may be sure that your machines will be ready for shipment by April 1st. (3)
We were very glad to receive your order for 2 Horizontal Drilling Machines to be supplied to your own specification. (2)
Dear Sir, (1)
