- •§ 1. Рідна мова
- •§ 2. Держава і мова
- •Мова як засіб спілкування
- •§ 3. Системний характер мови
- •§ 4. Текст, його компоненти
- •Проголошення незалежності України
- •§ 5. Побудова тексту
- •§ 6. Стилістика тексту
- •§ 7. Риторика
- •§ 8. Засоби практичної риторики
- •§ 9. Культура мовлення і мовний етикет
- •Запитання для узагальнення вивченого
- •Лексика
- •§ 10. Загальне поняття про лексику. Словники
- •§ 11. Слово і його лексичне значення
- •§ 12. Однозначні і багатозначні слова
- •§ 13. Пряме і переносне значення слова
- •§ 14. Стилістично забарвлена лексика
- •§ 15. Вузьковживана лексика. Застарілі слова й неологізми
- •§ 16. Омоніми й пароніми
- •§ 17. Синоніми й перифрази
- •§ 18. Антоніми
- •§ 19. Фразеологізми. Крилаті слова
- •§ 20. Фразеологічні вирази
- •Запитання для узагальнення вивченого
- •Фонетика, орфоепія, правопис
- •§ 21. Звуки і фонеми
- •§ 22. Букви. Правопис
- •§ 23. Орфоепія
- •§ 24. Вимова і правопис сонорних, дзвінких та глухих приголосних
- •§ 25. М’які і тверді приголосні. М’який знак і апостроф
- •§ 26. Подовження приголосних і подвоєння букв
- •§ 27. Зміни приголосних
- •§ 28. Вимова й правопис голосних е та и
- •§ 29. Написання і та и в незапозичених словах
- •Правопис іншомовних слів
- •§ 30. Основні ознаки запозичених слів
- •§ 31. Вживання м’якого знака й апострофа та подвоєння букв в іншомовних словах
- •§ 32. Написання и та і в іншомовних словах
- •§ 33. Написання и та і, е та є в російських власних назвах
- •Милозвучність мови
- •§ 34. Основні засоби милозвучності української мови
- •§ 35. Чергування у — в, і — й як засіб милозвучності мови
- •Будова слова і словотвір
- •§ 36. Значущі частини слова
- •§ 35. Стилістичні засоби словотвору
- •§ 38. Написання складних слів і графічних скорочень
- •Іменник
- •§ 39. Рід і відміни іменників
- •§ 40. Відмінкові закінчення іменників іі відміни
- •§ 41. Особові назви
- •Прикметник
- •§ 42. Значення прикметників
- •§ 43. Ступені порівняння якісних прикметників.
- •§ 44. Творення відносних прикметників
- •§ 45. Творення і вживання присвійних прикметників
- •Числівник
- •§ 46. Розряди і відмінювання числівників
- •§ 47. Поєднання числівників з іменниками
- •§ 48. Творення складних числівників і відчислівникових слів.
- •Займенник
- •§ 49. Розряди займенників і особливості вживання їх
- •Дієслово
- •§ 50. Загальне поняття про дієслово та його форми
- •§ 51. Способові форми дієслова. Дієвідміни
- •§ 52. Переносне вживання способів і часів дієслова
- •§ 53. Творення і вживання дієприкметників
- •§ 54. Дієприслівник
- •§ 55. Творення і правопис прислівників
- •§ 56. Значення і правопис прийменників
- •§ 57. Деякі особливості вживання прийменників
- •§ 58. Значення і склад сполучників
- •§ 59. Правопис сполучників
- •§ 60. Значення і правопис часток
- •§ 61. Написання заперечної частки не і префікса не-
- •§ 62. Вигук
- •§ 63. Лексичні і синтаксичні словосполучення
- •§ 64. Види зв’язку між словами в словосполученнях
- •§ 65. Особливості побудови словосполучень
- •Загальні відомості
- •§ 66. Види речень за метою висловлювання, інтонацією та будовою.
- •§ 67. Інтонація і розділові знаки
- •§ 68. Складові частини речення
- •Просте неускладнене речення
- •§ 69. Головні члени речення. Підмет
- •§ 70. Присудок
- •§ 71. Двоскладні і односкладні речення
- •§ 72. Додатки
- •§ 73. Означення
- •§ 74. Прикладка
- •§ 75. Обставини
- •§ 76. Розділові знаки в простому неускладненому реченні
- •§ 77. Синтаксичний розбір простого речення
- •І. Характеристика речення в цілому
- •Іі. Характеристика простого речення
- •Ііі. Характеристика членів речення
- •Просте ускладнене речення Однорідні члени речення
- •§ 78. Загальне поняття про однорідні члени речення
- •§ 79. Розділові знаки в реченні з однорідними членами
- •§ 80. Особливості вживання однорідних членів
- •Відокремлені члени речення
- •§ 81. Уточнювальні члени речення
- •§ 82. Відокремлені означення
- •§ 83. Відокремлені прикладки
- •§ 84. Відокремлені обставини
- •Внесення
- •§ 85. Звертання
- •§ 86. Вставні слова і речення
- •§ 87. Вставлені слова і речення
- •§ 88. Слова-речення
- •Складне речення
- •§ 89. Складносурядні речення
- •§ 90. Складнопідрядні речення
- •§ 91. Речення з підрядними підметовими, додатковими, присудковими й означальними
- •§ 92. Речення з підрядними обставинними і супровідними
- •§ 93. Порівняльні звороти
- •§ 94. Складнопідрядні речення з кількома підрядними
- •§ 95. Складні безсполучникові речення
- •§ 96. Складні синтаксичні конструкції
- •Запитання для узагальнення вивченого
- •§ 97. Пряма мова і розділові знаки при ній
- •98. Способи передачі прямої мови непрямою
- •99. Цитати
- •Запитання для узагальнення вивченого
- •§ 100. Текст і його різновиди
- •§ 101. Синтаксична єдність
- •§ 102. Композиція тексту
- •§ 104. Абзац
- •Відповіді до вправ
- •§ 1. Рідна мова
§ 35. Стилістичні засоби словотвору
Префікси й суфікси звичайно слугують для творення слів з новим значенням: сад, садити, садовий, садівник, садіння, пересаджувати. Разом з тим суфікси, рідше префікси можуть використовуватись і для надання слову певного стилістично-емоційного оцінного забарвлення пестливості або згрубілості.
1. Для позначення позитивного ставлення до предмета і, як правило, здрібнілості використовуються суфікси із звуками к, ц, ч:
а) для іменників чоловічого роду -ок, -ик, -ець, -очок, -ечок, -ичок: лісок, синок, пальчик, дощик, вітрець, горбочок, вершечок, котичок;
б) для іменників жіночого роду -к(а), -ц(я), -иц(я), -очк(а), -ечк(а), -ичк(а): хмарка, ягідка, бабця, удовиця, водиця, бджілочка, голівочка, хатиночка, річечка, донечка, сестричка;
в) для іменників середнього роду -к(о), -ц(е), -ечк(о): вушко, личко, курчатко, винце, деревце, віконечко, словечко; і чоловічого роду: дядечко, батечко.
Особливого відтінку пестливості іменникам надають:
а) суфікси -оньк(о), -оньк(а), -еньк(о), -еньк(а): соколонько, дівчинонька, брівонька, личенько, рученька, ніченька;
б) суфікси -усь, -ус(я), -унь, -унь(о), -ун(я): дідусь, бабуся, матуся, братунь, братуньо, дідуньо, мамуня.
Для надання відтінку пестливості в прикметниках використовуються суфікси -еньк(ий), -есеньк(ий), -ісіньк(ий), -юсіньк(ий): гарненький, більшенький, малесенький, чистесенький, білісінький, тонюсінький.
У дитячій мові дієслова можуть діставати суфікси пестливості -к-, -оньк-, -очк-: спатки, спатоньки, спаточки, їстоньки, питоньки.
Пестливі імена творяться, як правило:
а) скороченням імені: Аля (від Аліса, Аліна, Алевтина, Алла, Альбіна), Леся (від Лариса, Олександра, Олена), Вітя (від Віталій, Віктор), Льоня (від Левко, Леонід, Леонтій, Олексій);
б) за допомогою суфіксів: Надюня, Надюся, Надюша, Надієчка, Надюсенька; зокрема й суфікса -к-: Степанко, Іванко, Сашко, Марійка, Надійка, Оксанка.
2. Для позначення негативного ставлення до предмета і, як правило, збільшеності найчастіше використовуються суфікси -ищ(е), -иськ(о): вітрище, морозище, бабище, хлопчисько, дідисько, вітрисько); рідше з цією метою вживаються суфікси -ак(а), -ук(а), -уг(а), ур(а): злодіяка, розбишака, зміюка, злюка, катюга, хапуга, босяцюра.
Прикметникам відтінку згрубілості надають суфікси -езн(ий), -елезн(ий), -ущий: старезний, грубезний, товстелезний, злющий, поганющий.
3. В іменниках на позначення неповноти вияву якоїсь властивості вживаються префікси па-, про-: паросток, пагорбок, паморозь, провесна, прозелень. На позначення великої давності в іменниках і прикметниках вказує префікс пра-: праліс, пращур, прадавній, правічний.
142. Від поданих іменників та прикметників утворіть якомога більше слів з пестливим відтінком.
1. Сестра, брат, мама, тато, тітка, дядько. 2. Рідний, дорогий, гарний, теплий, сивий.
143. Прочитайте текст. Знайдіть пестливі слова і поясніть, з якою метою їх вжито.
Коли це на луці де взялась дівчина… квітки рве…
Ось баба Пріська:
— Та й пить же, матінко, — підвелась і гука: — Дівчино, винеси відерця нам!
Дівчина так швиденько травою-травою до хати, вхопила — несе. Баба й каже:
— От спасибі, доню, дай же я витягну.
А вона:
— Я сама, я сама… я за людьми так скучила.
Взяла ключ, тягне. І така — боса, в керсетині в латаній, в платочку в старенькому, а гарненька така — брівки чорненькі, оченята карі, худенька…
Витягла й підносить, і так покірливо:
— Здорові пийте.
— Спасибі, доню, дай, Боже, здоров’ячка тобі! — дякує баба, а далі: — Як же тебе звуть, доню?
— Марина.
— Хай же тобі, Маринко, Господь пошле чоловічка доброго.
А баба Омельчиха:
— То ще поки пошле, а то ось і є він, — та й моргнула на Василя, — ось ми, каже, за хлопця за цього й візьмем її.
Дівчина почервоніла-почервоніла та й очі в землю.
А Василь:
— У неї, мабуть, є й без мене… А є ж… хлопець?
Дівчина нічого. Потім так тихенько:
— Не-ма… — та спідлоба зирк-зирк на Василя (А.Тесленко).
Вправа 144. Прочитайте відповідь мовознавця на запитання журналіста. Як ви сприймаєте наведені тут слова? Зробіть висновок, як слід підходити до творення нових слів.
— Неоковирним для мене є слово лідирувати. Що думаєте з цього приводу?
— В українській мові є лише поодинокі слова такого типу утворення, і наше “вухо” сприймає їх як чужі. Слово лідирувати можна замінити синонімічними висловами вести перед, бути попереду, бути лідером тощо. А можна й так міркувати: твірним словом є іменник лідер. В українській мові доволі продуктивною є модель, за якою від іменників, що є назвами осіб, з допомогою активного суфікса -ува- (-юва-) творяться дієслова: гончарувати, ґаздувати, лихварювати, мірошникувати, наймитувати, писарювати, директорувати, учителювати, товаришувати. То чому не можна сказати лідерувати і лідерує, якщо він лідер?
Ще одним покручем такого типу є для мене слово репетирувати, яке наші словники подають як відповідник до російського репетировать. Але тішить те, що від акторів, принаймні тих, яких знаю, я не чула репетируємо чи йду репетирувати, а природні проводимо репетицію, йду на репетицію.
Іще одне слово такого характеру творення — курирувати. В українському тексті воно таки “ріже” вухо: Перший віце-прем’єр, який раніше курирував промисловість в українському уряді, тепер заявив, що дуже завантажений (З газети). С.Караванський до рос. курировать радить вживати укр. опікуватися, наглядати. І це добра рада (За О.Сербенською).
