Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Посібник для бак. ЗЕВ (Англійська мова).doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
2.57 Mб
Скачать

Передмова

В умовах глобалізації світової економічної системи, до якої входить і наша держава, розвитку ринкових відносин та новітніх інформаційних технологій в Україні постає потреба у високоосвічених фахівцях, які б володіли іноземними мовами і, насамперед, англійською — мовою міжнародного бізнесу й науково-технічного прогресу. Саме тому особливого значення сьогодні набуває методика викладання іноземних мов у вузах та на факультетах немовних спеціальностей. З огляду на динамічні зміни, що відбулися останніми роками, втрачають актуальність методи навчання іноземним мовам, що передбачають насамперед оволодіння навичками читання й перекладу текстів за спеціальністю, а відтак уміння спілкуватися іноземною мовою усно.

На наш погляд, у центрі уваги викладача має перебувати комунікативний та інтерактивний аспекти навчання студентів іноземним мовам. З огляду на це читання та переклад мають виконувати допоміжну роль, а чільне місце має посідати розвиток навичок діалогічного та монологічного мовлення. У нашому підручнику ми постаралися врахувати Загальноєвропейські Рекомендації з мовної освіти та основні принципи Болонського процесу.

Викладачеві слід, крім навчання спеціальної лексики й термінології, значну увагу приділити вивченню тем соціально-побутового та супільно-політичного змісту, а також організації рольових ігор на цю тематику та обговорення різноманітних ситуацій, що стосуються життя студентів, кола їх інтересів, улюблених фільмів, розваг тощо. Заняття, на нашу думку, слід проводити англійською мовою, за винятком аналізу граматичного матеріалу.

Посібник рекомендується використовувати на заняттях з англійської мови зі студентами аграрних вузів протягом І року навчання. Вправи на закріплення лексичного та граматичного матеріалу, а також вправи до текстів відображають методичні цілі укладачів посібника — розвиток відповідних мовних умінь і навичок.

Автори посібника

Фонетичний вступ

В англійській мові існує велика невідповідність між написанням і вимовою слів. Сучасний англійський алфавіт включає 26 букв – 6 голосних і 20 приголосних, яким відповідають 20 голосних і 24 приголосних звуки. Так, одна і та сама буква може позначати різні звуки. І навпаки, один звук передається сполученням двох і більше букв. Використання однієї букви для передачі різних звуків є характерною особливістю англійської графічної системи. Звичайний для нас принцип читання, що базується на переході від букви до звуку, не застосовується в англійській мові. Знання відповідної системи дає можливість студентам правильно читати англійською мовою.

Для графічного зображення звуків (фонем) використовуються особливі знаки фонетичної транскрипції. Знаки фонетичної транскрипції беруться в квадратні дужки.

Як уже зазначалося, фонетична будова англійської мови має свої особливості. Так, надзвичайно важливим є дотримання довготи голосних букв. Наприклад: ship [∫ip] – корабель і sheep [∫i:p] – вівця.

В англійській мові є дифтонги – сполучення двох голосних звуків, які вимовляються як один звук. Перший елемент цих звуків артикулюється сильніше, ніж другий: [ai], [ie], [eі], [au] і т. д.

Всі англійські приголосні в будь-якій позиції вимовляються без палаталізації (пом’якшення). Англійські дзвінкі приголосні в кінці слів не оглушуються, оскільки це призводить до зміни значення слова: bed [bed] – ліжко, bet [bet] – заклад.

В англійській мові є ряд звуків, яких нема в українській мові: [h], [w], [θ], [ð], [ɳ].

В англійській мові, як і в українській, кожне багатоскладове слово має наголошений склад, який вимовляється з більшою силою і довготою, ніж інші.

У словах father [' f:ðə] –батько, mother [' mΛðə] –мати, перший склад є наголошеним, але в слові again [ə' gein] – знову, наголос падає на другий склад. В англійській транскрипції наголос позначається знаками [ ' ] перед наголошеним складом. Довгота звука у транскрипції позначається [ : ]. Англійська інтонація відрізняється від української характером піднесення і пониження тону голосу.