Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
8.11.Лид.Ив.Лат.мова.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.5 Mб
Скачать

Слова до тексту

adolesco, adolēvi, adultum, 2 – підростати, дозрівати

Alba Longa Альба Лонга, місто в Італії

Amulius, ii (m) – Амулій

aperio, aperui, apertum , 4 – відкривати, відчиняти

appello 1 називати, оголошувати

civĭtas, ātis (f) право громадянства, община, держава

clarus, a, um – славний, відомий

condǐtor, ōris (m) засновник

condo, dǐdi, dǐtum, 3 будувати, засновувати

demergo, mersi, mersum занурювати, топити

educo 1 – виховувати

fabŭla, ae (f) байка, чутка, фабула

Faustŭlus, i (m) Фаустул (пастух, який знайшов Рома та Ремула)

flumen, ĭnis (n) - ріка

frater, tris (m) - брат

ibi там

invenio 4 – знаходити, одержувати, відкривати

itǎque – тому, таким чином

iubeo, iussi, iussum 2 – наказувати, веліти

liberi, liberōrum (m) – діти

locus, i (m)місце, місцевість

lupa, ae (f)вовчиця

minister, tri (m)слуга, помічник

narro 1– розповідати, повідомляти

nepos, ōtis (m)онук, нащадок

nomen, ĭnis (n)ім`я, назва, найменування

Numĭtor, ōris (m)Нумітор, цар м. Альба Лонга

nutrio 4 – годувати

occido, cidi, cisumвбивати, знищувати

paro 1 – готувати

parvŭlus, a, um – маленький

pastōr, is (m) - пастух

paulātim – помалу, поступово

pono, posui, posĭtum 3 засновувати, ставити, класти

postea – потім, згодом

privo 1 – позбавляти

puer, ĕri (m)хлопець, дитина

reddo, dǐdi, dǐtum 3 – віддавати, повертати

regio, ōnis (f )район, країна, область

regnum, i (n )царство

Remus, i (m) Рем, брат Ромула

rex, regis (m)цар

ripa, ae (f)берег

Roma, ae (f)Рим

Romānus, a, umримський

Romānus, i (m) римлянин

Romŭlus, i (m) Ромул, легендарний засновник Рима

scriptor, ōris (m)письменник

Titus, i (m)Тіт Titus LiviusТіт Лівій

urbs, urbis (f) місто

uxor, ōris (f)дружина, жінка

verǐtas, ātis (f) – правда

аvus, i (m) дід, предок

Крилаті вислови

  1. Ars longa, vita brevis – мистецтво вічне, а життя коротке (англ. art is long, life is short; live and learn; нім. die Kunst ist lang, das Leben ist kurts). Вираз вперше використав в «Афоризмах» Гіппократ, а згодом Сенека.

  2. Consuetudo est quasi altera natura – звичка – (ніби) друга натура (англ. habit/custom is like second nature; нім. Gewohnheit ist (wie) andere Natur; jung gewohnt, alt getan).

  3. Finis coronat opus – Кінець вінчає справу (англ. The end crowns the work; нім. Ende gut, alles gut; франц. Tout est bien qui finit bien; рос. Все хорошо, что хорошо кончается).

  4. Homo locum ornat, non homĭnem locus – Людина красить місце, а не місце людину (англ. A house is famous for the hospitality of its owner and not for its appearance or furniture; нім. Der Mench adelt den Platz; рос. Человек красит место, а не место человека).

  5. Labor omnia vincit – Праця перемагає все (англ. Labour and patience defeat all resistance; нім. Unablassige Arbeit besiegt alles; Рос. Терпение и труд все перетрут). Крилатий вираз належить римському поету Вергілію.

  6. Lupus pilum mutat, non mentem – вовк линяє, але звичок не міняє (англ. the leopard cannot change its spots; нім. der Wolf andert wohl das Haar, doch bleibt er, wie er war). Метафоричне позначення людини з усталеним способом життя, яка не відмовляється від своїх звичок. У латинській фразеології відомий ще один вираз: Vulpes pilum mutat, non mores (англ. the fox may grow grey, but never good; нім. der Fuchs wechselt den Balg, nicht die Sitten) – «Людина (погана) певним чином пристосовується до нових обставин, але не міняє своєї суті».

  7. Mens sana in corpore sano – У здоровому тілі – здоровий дух (англ. A sound mind in a spund body; нім. Ein gesunder Geist in einem gesunden Kőrper). На думку римського поета Ювенала саме такі люди мали звертатися у своїх молитвах до богів.

  8. Omnia vincit amor – Любов перемагає все (англ. Love wins everything; нім. Alles besiegt/bezwingt die Liebe). Афоризм належить римському поету Вергілію.

  9. O tempora! O mores! – О часи! О звички! (англ. other times, other ways; other times, other manners; нім. o diese Zeiten, diese Sitten!; рос. О времена! О нравы!). Цей вигук належить політику й красномовцю античності Цицерону (106 – 43 до н.е.).

  10. Repetitio est mater studiorum – Повторення – мати навчання (англ. Repetition is the mother of learning; нім. Ubung macht den Meister; рос. Повторение – мать учения).

  11. Tempus vulněra sanat – час все\всі рани лікує (англ. time is the best healer; time cures all; нім. die Zeit heilt alles\alle Wunden; рос. время – лучший лекарь). Давня сентенція. Всі негаразди, неприємності, горе і біль з часом забуваються, вщухають.