
- •I wish to be a sailor
- •I make my first voyage (я совершаю первое путешествие)
- •I make my first voyage
- •I see much of the world (я вижу большую часть мира)
- •I see much of the world
- •I undertake a new venture (я предпринимаю новое /рискованное/ предприятие)
- •I undertake a new venture
- •I am shipwrecked (я потерпел в кораблекрушение; to be shipwrecked — потерпеть кораблекрушение)
- •I am shipwrecked
- •I am cast upon a strange shore (я выброшен на незнакомый берег)
- •I am cast upon a strange shore
- •I find a strange lodging place (нахожу странное место обитания)
- •I find a strange lodging place
- •I visit the wreck (я посещаю /место/ кораблекрушения)
- •I visit the wreck
- •I make me a raft (делаю себе плот)
- •I make me a raft
- •I carry some things ashore (я приношу некоторый вещи на берег)
- •I carry some things ashore
- •I learn that I am on an island (я узнаю, что я на острове)
- •I learn that I am on an island
- •I have a strange visitor
- •I find a great store of things (я нахожу огромный склад для вещей)
- •I find a great store of things
- •I build me a castle (строю себе замок)
- •I build me a castle
- •I keep myself busy
- •I have a great fright (я имею большой страх)
- •I have a great fright
- •I explore my island (исследую свой остров)
- •I explore my island
- •I get ready for winter (я готовлюсь к зиме)
- •I get ready for winter
- •I make me a calendar (делаю себе календарь)
- •I came on shore here (я высадился на берег здесь) september 30, 1659.
- •I make me a calendar
- •I came on shore here september 30, 1659.
- •I sow some grain (сею зерно)
- •I sow some grain
- •I make a long journey (предпринимаю длинное путешествие)
- •I make a long journey
- •I harvest my grain (я собираю свое зерно)
- •I harvest my grain
- •I work under many difficulties
- •I become a potter (становлюсь гончаром)
- •I become a potter
- •I build a big canoe (большое каноэ)
- •I build a big canoe
- •I make an umbrella (зонтик)
- •I make an umbrella
- •I have a perilous adventure (опасное приключение)
- •I have a perilous adventure
- •I am alarmed by a voice (разбужен голосом)
- •I am alarmed by a voice
- •I am happy as a king (я счастлив, как король)
- •I am happy as a king
- •I learn to bake and am prosperous (я учусь печь, и я процветаю; prosperous — процветающий, преуспевающий; удачливый)
- •I learn to bake and am prosperous
- •I see something in the sand (я вижу что-то в песке)
- •I see something in the sand
- •I am again alarmed (вновь встревожен)
- •I am again alarmed
- •I make a surprising discovery (совершаю удивительное открытие)
- •I make a surprising discovery
- •I explore my cave further (я исследую мою пещеру дальше)
- •I explore my cave further
- •I see savages (я вижу дикарей)
- •I see savages
- •I discover a wreck (я обнаруживаю корабль, потерпевший кораблекрушение)
- •I discover a wreck
- •I make another voyage (я предпринимаю еще одно путешествие)
- •I make another voyage
- •I have a queer dream (я вижу странный сон)
- •I have a queer dream
- •I get hold of a savage (я захватываю дикаря; to get hold of smth — схватить что-то)
- •I get hold of a savage
- •I am pleased with my man friday (я доволен моим человеком Пятницей)
- •I am pleased with my man friday
- •I teach friday many things (я учу Пятницу многим вещам)
- •I teach friday many things
- •I make a new boat
- •I make a new boat
- •I see a strange sail (вижу незнакомый парус)
- •I see a strange sail
- •I make a bold rescue (отважное спасение)
- •I make a bold rescue
- •I have an anxious (тревожный) day
- •I have an anxious day
- •I am called governor (назначен губернатором)
- •I am called governor
- •I have a new suit of clothes
- •I have a new suit of clothes
- •I bring my tale to a close
- •256 Мультиязыковой проект Ильи Франка www.Franklang.Ru
I have a strange visitor
THE next morning, when the tide was at its lowest I swam out to the ship again.
There were still many things on board of it that might be useful to me in my island home. I wished to save all that I could.
I climbed up the ship's side just as I had done the day before.
Before looking for anything I made another raft, just like the first one, but smaller. It was not so easy to make, for I had used up all the best planks. It was neither so large nor so strong as the first raft.
In the carpenter's shop I found three bags of nails and a grindstone. I found also a box full of little hatchets and a small barrel of musket balls.
In the captain's room I found six or seven guns, which I had overlooked before, and another keg of powder.
All these things I loaded with much care upon my raft.
Then I gathered up as many clothes as I could find; also a spare sail, a hammock, and some bedding.
The raft was now quite full. The things were not heavy, but they made a large pile.
When the tide turned for the shore, I cut loose and was soon floating homeward.
I had found a good oar in the ship. This I used as a paddle, and I had no trouble in guiding the raft to the right landing place.
I looked to see if the goods were safe which I brought over the day before.
There, on one of my chests, I saw a strange animal sitting. She looked like a wild cat.
As I went toward her, she jumped down and ran a little way. Then she stood still.
I followed. She stood very firm and looked in my face. She looked as though she had a mind to get acquainted.
I pointed my gun at her, and shouted. But she did not care for that.
I had a bit of biscuit in my pocket. This I now tossed toward her. "Take this and begone," I shouted.
It rolled quite close to her nose. She smell of it and ate it. Then she looked up for more.
"Thank you, I have no more to give you," I said.
Whether she understood me, I do not know. But, with that, she turned and marched away.
I now set to work to get my second cargo on shore. It was no easy task, and I had to make many trips to and from the raft.
When everything was safely landed, I made me a little tent with the sail and some poles that I cut.
Then I put everything into the tent that needed to be kept dry. The empty boxes, I piled outside. They made a kind of wall around the tent, like the wall of a fort.
"This will keep the wild beasts out," I said.
By this time the day was nearly done. I spread one of the beds on the ground. I laid two loaded pistols near its head, and one of the guns by one side of it. Then I crept in and was soon fast asleep.
I find a great store of things (я нахожу огромный склад для вещей)
THE next day I went to the ship again (на следующий день я пошел к кораблю опять). This I kept up for more than a week (это я продолжал делать более недели).
Every day I brought a load of things to the shore (груз вещей на берег).
At last there was nothing left (ничего оставшегося) that one pair of hands could lift (что могла поднять пара рук). But I do believe that if the fine days had held out (я действительно верю, что, если бы хорошие дни сохранились), I would have brought away the whole ship (я бы вынес весь корабль).
You ask how I would have done that? I would have cut it into pieces and brought one piece at a time (я бы разрезал его на части и приносил бы часть за раз).
The last thing that I found was a secret drawer (секретный шкаф) in the cabin. In that drawer there was some money (какое-то количество денег).
A part of this money was in gold pieces (золотых слитках)—"pieces of eight," we called them. The rest was in silver (серебряными).
I smiled to myself (улыбнулся себе) when I saw this money.
"O useless stuff (бесполезная вещь; stuff — материя, материал; дрянь, хлам)!" I cried (крикнул). '"What are you good for now (что пользы от вас сейчас)? You are not worth picking up (вы не стоите /того, чтобы/ подобрать вас). This little old knife (старый нож) is worth much more (стоит много большего, обладает большей ценностью). I have no manner of use for you (я не знаю, как вас использовать). Lie there (лежите там), where you are, and go to the bottom (идите на дно)."
I was about to leave the cabin (собирался покинуть кабину) when I looked around again. The bright pieces (яркие слитки) were so pretty (красивыми) that I could not bear to leave them (не мог вынести оставить их = просто не смог их оставить).
So I put them all in a strong bag (крепкую сумку) and tied it around my waist like a belt (завязал ее вокруг талии как ремень).
"It will not do (не пойдет) to throw good money away (выбрасывать деньги)," I said.
When I went up on deck (на палубу) the wind was blowing hard (ветер дул сильно). Dark clouds were beginning to cover the sky (темные облака начинали покрывать небо). The waves were rolling high (волны поднимались высоко). A storm was coming (надвигалась буря).
I saw that it was time for me to hurry back to the shore (поспешить обратно).
I let myself down into the water (прыгнул в воду) and began to swim. The sea was rough (море было неспокойно, волновалось). The money was heavy (деньги были тяжелыми).
I hastened home to my little tent (поспешил домой к моему маленькому навесу). The storm had already begun (шторм уже начался).
stuff [stΛf] rough [rΛf] castle [ca:sl]