- •Установа адукацыі «баранавіцкі дзяржаўны ўніверсітэт»
- •Вучэбна-метадычныя матэрыялы
- •Вучэбна-практычныя матэрыялы
- •Вучэбна-практычныя матэрыялы
- •Правапіс запазычаных слоў.
- •Напісанне складаных слоў.
- •Правапіс прозвішчаў, геаграфічных назваў і інш.
- •Літаратура
- •Вучэбна-практычныя матэрыялы
- •1. Выканайце тэст.
- •Вучэбна-практычныя матэрыялы
- •Літаратура
- •Літаратура
- •Адзначце ўласнабеларускія фразеалагізмы.
- •Адзначце фразеалагічныя калькі.
- •Літаратура
- •Вучэбна-практычныя матэрыялы
- •1. Адзначце, які слоўнік паклаў пачатак перыяду развітай лексікаграфіі ў Беларусі:
- •2. Адзначце, які слоўнік з'яўляецца першым друкаваным даведнікам ва ўсходніх славян:
- •3. Адзначце, фрагмент якога слоўніка прадстаўлены ніжэй:
- •4. Адзначце, фрагмент якога слоўніка прадстаўлены ніжэй:
- •5. Адзначце перакладныя слоўнікі:
- •6. Адзначце, хто з'яўляецца аўтарам слоўніка «3 народнай фразеалогіі: Дыферэнцыяльны слоўнік»:
- •7. Адзначце, хто з'яўляецца аўтарам слоўніка «Беларус- кая фразеалогія: фразеалагізмы, іх значэнне, ужыванне»:
- •8. Адзначце, да якога фразеалагічнага слоўніка адносіцца наступны слоўнікавы артыкул:
- •9. Адзначце, да якога фразеалагічнага слоўніка адносіцца наступны слоўнікавы артыкул:
- •Літаратура
- •Вучэбна-практычныя матэрыялы
- •Літаратура
- •Вучэбна-практычныя матэрыялы
- •Інфармацыйна-метадычная частка Склон назоўнікаў. Асноўныя значэнні склонаў
- •Тыпы скланення назоўнікаў
- •§ 24. Назоўнікі 1-га скланення
- •Назоўнікі 2-га скланення
- •Назоўнікі 3-га скланення
- •Рознаскланяльныя назоўнікі
- •Скланенне назоўнікаў у множным ліку
- •Нескланяльныя назоўнікі
- •Вучэбна-практычныя матэрыялы
- •Вучэбна-практычныя матэрыялы
- •Вучэбна-практычныя матэрыялы
- •Трэнінг уменняў
- •Літаратура
- •Вучэбна-практычныя матэрыялы
- •Літаратура
- •Інфармацыйна-метадычная частка Значэнне дзеепрыслоўя, яго сінтаксічныя функцыі
- •Абазначэнне часу дзеепрыслоўямі
- •Утварэнне дзеепрыслоўяў
- •Ужыванне дзеепрыслоўяў
- •Літаратура
- •Вучэбна-практычныя матэрыялы
- •Адзначце прыслоўі, якія маюць наступную марфемную будову:
- •Літаратура
- •Інфармацыйна-метадычная частка
- •Безасабова-прэдыкатыўныя словы
- •Літаратура
- •Літаратура
- •Вучэбна-практычныя матэрыялы
- •Літаратура
- •Вучэбна-практычныя матэрыялы
- •Літаратура
- •Інфармацыйна-метадычняа частка
- •1. Мадальнасць і сродкі яе выражэння
- •Літаратура
- •Вучэбна-практычныя матэрыялы
- •Літаратура
- •Літаратура
- •Літаратура
- •Літаратура
Літаратура
Cучасная беларуская літаратурная мова: Лексікалогія. Фанетыка. Арфаграфія : вучэб. дапаможнік / М. Ц. Кавалёва [і інш.]. – 3-е выд., дапрац. і дапоўн. – Мн. : Выш. шк., 1993. – С. 24–26; 51–54.
Азарка, В. У. Беларуская мова : спецыяльная лексіка: вучэб.-метад. дапаможнік / В. У. Азарка, А. С. Васілеўская, М. М. Круталевіч. – 3-е выд., перапрац. – Мн. : БДПУ, 2007. – С. 35–59.
Беларуская мова. Прафесійная лексіка : дапаможнік / склад.: В. В. Маршэўская, І. В. Піваварчык, А. С. Садоўская. – Гродна : ГрДУ, 2006. – 84 с.
Беларуская мова: у 2 ч. / Я. М. Адамовіч [і інш.] ; пад агул. рэд. Л. М. Грыгор’евай. – 5-е выд., выпр. – Мн. : Выш. шк., 2004. – Ч. 1: Фанетыка. Арфаэпія. Графіка. Арфаграфія. Лексікалогія. Фразеалогія. Марфемная будова слова і словаўтварэнне. Марфалогія: падручнік. – С. 69–108.
Ляшчынская, В. А. Беларуская мова. Тэрміналагічная лексіка : вучэб. дапаможнік / В. А. Ляшчынская. – Мн. : РІВШ БДУ, 2001. – 256 с.
Метадычныя рэкамендацыі па курсе «Беларуская мова (прафесійная лексіка)» / склад. А. М. Лапкоўская. – Гродна : ГрДУ, 2001. – 85 с.
Сямешка, Л. І. Курс беларускай мовы : падручнік / Л. І. Ся-мешка, І. Р. Шкраба, З. І. Бадзевіч. – Мн. : Універсітэцкае, 1996. – 654 с.
Тэма 7. «Фразеалогія»
Пытанні:
Фразеалогія беларускай мовы паводле паходжання.
Спрадвечна беларускія і запазычаныя фразеалагізмы.
Гістарычныя пласты спрадвечна беларускай фразеалогіі.
Фразеалагічныя калькі. Фразеалагізмы, іх адпаведнікі ў іншых мовах.
Гласарый
Спрадвечна беларускія фразеалагізмы ўключаюць: агульнаславянскія фразеалагічныя адзінкі — гэта фразеалагізмы, што дайшлі да нас з агульнаславянскай мовы; б) усходнеславянскія прыйшлі ў беларускую мову з агульнай усходнеславянскай мовы; в) уласнабеларускія фразеалагізмы ўзніклі ў перыяд фарміравання і развіцця беларускай народнасці.
Запазычаныя фразеалагізмы — гэта фразеалагізмы, якія прыйшлі да нас з іншых моў.
Фразеалагічныя калькі — беларускія фразеалагізмы адпавядаюць рускім фразеалагізмам.
Вучэбна-практычныя матэрыялы
Заданне 1. Адзначце, дзе няправільна растлумачаны фразеалагізм.
Адламаць зубы — пацярпець няўдачу, імкнучыся асіліць што-небудзь.
Падрэзаць крылле — збянтэжыць каго-небудзь, увесці ў стан разгубленасці.
Аддаць даніну — вярнуць доўг; аддаць тое, што пазычаў.
Адкрыць Амерыку — дапамагчы каму-небудзь убачыць, уразумець праўду пра каго-небудзь, што-небудзь, паказаць сутнасць каго-небудзь, чаго-небудзь.
Амбіцыі без амуніцыі — пра беспадстаўныя амбіцыі.
Апусціць рукі — страціць здольнасць або жаданне займацца чым-небудзь.
Апусціць (падтуліць) хвост — страціць энергію, бадзёрасць.
За дрэвамі не бачыць лесу — за чым-небудзь дробным не заўважаць значнага, вялікага.
Бегчы куды вочы глядзяць — бегчы вельмі хутка, імкліва.
Ні брат ні сват — пра таго, хто ні ад каго не залежыць, каму ўсё лёгка даецца.
Брацца ў сілу — пачынаць хутка расці, бурна развівацца; усталёўвацца.
Увайсці ў каляіну — азнаёміцца дэталёва або ў агульных рысах з чым-небудзь.
Давялося чарвяку на вяку — пра вельмі рэдкую ўдачу, шчаслівы выпадак.
Увайсці ў гады — стаць вядомым, надоўга захавацца ў памяці людзей; пакінуць след у гісторыі.
Як на далоні — блізка.
Глытаць словы — маўчаць, нічога не гаварыць.
Асінае гняздо — пра зборышча людзей, шкодных для грамадства, а таксама пра іх жыллё, месца знаходжання.
Дайсці да розуму — разабрацца ў чым-небудзь.
Даць галаву на адрэз (на адсячэнне) — рызыкаваць жыццём.
Ні два ні паўтара — пра што-небудзь няпэўнае, неакрэсленае, недакладнае; ні тое ні сёе.
Заданне 2. Прывядзіце беларускія адпаведнікі да фразеалагізмаў з рускай мовы.
В кои то веки, черт его знает, у черта на куличках, олух царя небесного, из уст в уста, иметь зуб, два сапога пора, то и дело, набитый дурак, идти проторенным путем, набить оскомину, плыть по течению, пойти на хитрость, чин чином, десятому заказать, как мертвому припарка, запасть в душу, палец о палец не ударил, с бухты-барахты, впасть в немилость.
Заданне 3. Вызначеце стылістычную афарбоўку фразеалагізмаў. Пастаўце ў дужках адпаведную лічбу: 1 — агульнаўжывальны, 2 — размоўны, 3 — кніжны.
Выводзіць у людзі ( ), краевугольны камень ( ), валіць у адну кучу ( ), кануць у лету ( ), у адзін голас ( ), абламаць рогі ( ), не за гарамі ( ), наступаць на пяткі ( ), яблык разладу ( ), белая пляма ( ), ад чыстага сэрца ( ), кату на пяту ( ), зорка першай вялічыні ( ), камыліць шыю ( ), сын свайго часу ( ), стрымаць слова ( ), варон лавіць ( ), на ўвесь свет ( ), лёгкі на пад’ём ( ), альфа і амега ( ).
Заданне 4. Да фразеалагізмаў рускай мовы падабраць адпаведныя па значэнню беларускія фразеалагізмы. Растлумачыць значэнне фразеалагізмаў. З трыма беларускімі фразеалагізмамі скласці сказы.
Узор: Нос к носу — твар у твар.
Нос к носу; глаза на лоб лезут; сыграть в ящик; попал как кур во щи; реветь белугой; втирать очки; Федот, да не тот; пронизать взглядом.
Для даведак: твар у твар; вочы вырачыць; дуба даць; трапіў у нерат — ні ў зад, ні ўперад; крычаць немым голасам; туман у вочы пускалі; Саўка, ды ў не тых санках; працяць вокам.
Заданне 5. Тэставыя заданні.
