Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
zaochniki-tekhnari_2013_-_VARIANTY_KONTROL_NYKh...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
448 Кб
Скачать

5. Вимоги до виконання контрольної роботи

Контрольну роботу підписати слід так:

5.1. Зразок титульного аркуша контрольної роботи

Міністерство освіти і науки України

ДВНЗ «Придніпровська державна академія будівництва

та архітектури»

Кафедра українознавства

Контрольна робота

з дисципліни «Українська мова за професійним спрямуванням»

студента групи _____ заочного

факультету ІЗІДО ПДАБА Ярошенка Андрія Васильовича Перевірив:

Дніпропетровськ – 2013

5.2. Особливості виконання контрольної роботи

Завдання 1 та 2 передбачають засвоєння знань з теорії та практики укладання ділової документації. Правильність укладеного документа варто звірити з ДСТУ 4163-2003, ДСТУ 2732:2004 та Універсальним довідником-практикумом з ділових паперів []. Увага ! У цих завданнях містяться теоретичні питання. Користуючись науково-навчальною літературою, котра подана в списку (див. п. 7), дайте вичерпну відповідь. Терміни з ділової документації слід подавати відповідно до ДСТУ 4163-2003, ДСТУ 2732:2004. Наприклад: Розписка – це документ, який підтверджує передачу й одержання грошей, матеріальних цінностей, документів тощо від установи чи приватної особи. У цих завданнях необхідно розкрити вимоги до оформлення певного документа і подати їх заповнені зразки. Не забувайте називати реквізити документа, правильно розміщайте їх. Слід подати всебічний опис документів, назвати їх різновиди, сферу вживання тощо.

Завдання 3 – 6 мають різні завдання за змістом. Виконуючи їх студент мусить продемонструвати свою вправність у різних розділах мовознавчої науки: від орфографічних правил до стилістичної вправності. При виконанні завдань на переклад не забудьте записати слова українською мовою, пояснити складні випадки перекладу: Читать на украинском языке - читати українською мовою (між словами безприйменникове керування); На следующий год - наступного року (калька з російської мови слідучий рік не властива українській мові, тому переклад на слідуючий рік є неправильним); Согласно приказу - згідно з наказам (на відміну від російської мови в українській мові іменник ставиться в орудному відмінку, а слово згідно обов'язково вживається з прийменником з). Увага! Щоб зробити правильний переклад, користуйтесь перекладними російсько-українськими словниками [].

Працюючи з завданнями щодо правопису іншомовних слів (наприклад варіант 7), спочатку запишіть їх російською мовою, потім – українською мовою, поясніть їх правопис. Наприклад: Иероглиф - ієрогліф: 1) початкове передається через іє; 2) після; букви л, що не входить до «дев'ятки», пишеться і; Россини - Россіні: 1) у власних назвах і після букв, що входять у «дев'яку», пишеться і (у цьому слові після с перед наступним приголосним). Увага! Виділяйте орфограми у російських та українських словах. Давайте точні пояснення щодо виділених орфограм. Зважте на те, що правопис багатьох іншомовних слів (Сицилія, Сирія, Вашингтон, бравісимо, Чилі, Чикаго, журі, парфумерія, лібрето тощо) змінено, тому користуйтесь новим правописом (після 1994р) та новими словниками (після 2005р).

У завданнях де потрібно поставити іменники другої відміни в родовому відмінку, не забудьте пояснити їх правопис. Наприклад: Луцьк - Луцька: назви населених пунктів мають закінчення - а(-я);явір - явора: назви дерев мають закінчення - а(-я); крім того, у цьому слові відбувається чергування (о) у відкритому складі з (і) у закритому; Амур - Амуру: назви річок з наголосом на корені мають закінчення -у(ю) і т.д. Увага! Зверніть увагу на чергування в родовому відмінку (о), (е) -і (попіл – попелу, якір - якоря, схід - сходу, хміль – хмелю), а також (о), (е) з нульовим звуком (день - дня, куток - кутка, палець - пальця, майстер - майстра, вітер - вітру, тиждень тижня).

Особливу увагу зверніть на завдання щодо кличного відмінка. Кличний або звертальний відмінок чи вокати́в (лат. vocativus) позначає звертання до певної особи чи предмета. Кличний відмінок посилює стилістичні функції звертань. На жаль у мовленнєвій практиці сучасних українців трапляється найбільше помилок щодо правильної форми звертань. Виконуючи завдання такого типу, поставте слова і словосполучення у кличному відмінку, поясніть правопис. Наприклад: Микола - Миколо, бо перша відміна тверда група; Ілля - Іллі., бо перша відміна м'яка група; Антін - Антоне, бо друга відміна тверда група; Юрій - Юрію, бо друга відміна м'яка група; Актор Степан - авторе Степане; Студент Ковальчук – студенте Ковальчук. Увага! При відмінюванні у деяких власних іменах спостерігається чергування о,е -і (Антін - Антоне). У завданнях котрі стосуються утворення імен по батькові зверніть увагу що Чоловічі імена по батькові утворюються за допомогою суфікса ―ович: Іван ― Іванович, Петро ― Петрович, Василь ― Васильович, Андрій ― Андрійович, Анатолій ― Анатолійович. Жіночі імена по батькові творяться за допомогою суфікса – івн(а)– ївн(а) ― від імен на ―й: Іван ― Іванівна, Борис ― Борисівна, Василь ― Василівна, Андрій ― Андріївна, Віталій ― Віталіївна, Сергій ― Сергіївна, Геннадій ― Геннадіївна. Деякі імена по батькові мають особливості: Григорій ― Григорович, Григорівна; Ілля ― Ілліч, Іллівна; Кузьма ― Кузьмич (і Кузьмович), Кузьмівна; Лука ― Путч, Луківна; Микола ― Миколайович (і Миколович), Миколаївна (і Миколівна); Сава ― Савич (Савович), Савівна; Хома ― Хомич (і Хомович), Хомівна; Яків ― Якович, Яківна.

Працюючи із завданнями щодо правопису прізвищ, запишіть прізвища українською мовою, поясніть їх правопис. Наприклад: а) Щипачев-Щипачов: 1) російська буква и після шиплячих передається через и; 2) російська буква е після ч та щ під наголосом передається через, о. б) Киселев - Кисельов: 1) російська буква и після приголосного передається через и (бо спільний іменник кисіль пишеться з и); 2)російська буква е після приголосних передається літерою е; 3) російська буква е передається як ьо після м'яких приголосних і т.д. Увага! Обов'язково виділяйте орфограми в російських та українських прізвищах. Якщо є однотипні явища, об'єднайте їх для пояснення. Пояснення давайте грамотні, вичерпні, користуйтесь підручниками. Провідміняти власне прізвище, ім’я та по батькові, поясніть особливості відмінювання та правопис. Наприклад:

Н. Ольга Федорівна Кучинська

Р. Ольги Федорівни Кучиської

Д. Ользі Федорівні Кучинській

3. Ольгу Федорівну Кучинську

М. На Ользі Федорівні Кучинській

Кл. Ольго Федорівно Кучинська

Увага! У давальному та місцевому відмінках в імені простежується чергування г-з перед закінченням -і; Ольга - Ользі. Ім'я та по батькові змінюються за зразком іменника першої відміни твердої групи. Прізвище змінюється за зразком прикметника твердої групи. Клична форма має закінчення -о. У суфіксі -ськ - пишеться м'який знак.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]