Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Структура делового письма.doc
Скачиваний:
25
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
294.91 Кб
Скачать

Parties

Mr. Paolo Barbiere Mr. V. Fadin

Export Manager Department of foreign

Economic relations

ENTI Group Machine-building

plant

Addresses

117 Via Veneto 36 Mir Avenue

Rome Irkutsk

Italy Russian Federation

The representative of the Russian firm Mr. V.Fadin receives a letter from Mr. Paolo Barbiere and writes a reply in which he:

  • acknowledges receipt of Mr. P. Barbiere’s notification of readiness;

  • informs his partner that representative of there plant Mr. A. lvanov will go to Italy to take part m the tests on 15 July.

Приложение 1

Список сокращений названий штатов, используемых в почтовых индексах сша

Alabama

AL

Алабама

Alaska

AK

Аляска

Arizona

AZ

Аризона

Arkansas

AR

Арканзас

California

CA

Калифорния

Colorado

CO

Колорадо

Connecticut

CT

Коннектикут

Delaware

DE

Делавэр

District of Colambia

DC

Округ Колумбия

Florida

FL

Флорида

Georgia

GA

Джорджия

Hawaii

HI

Гавайи

Idaho

ID

Айдахо

Illinois

IL

Иллинойс

Indiana

IN

Индиана

Iowa

10

Айова

Kansas

KS

Канзас

Kentucky

KY

Кентукки

Louisiana

LA

Луизиана

Maine

ME

Мэн

Maryland

MD

Мэриленд

Massachusetts

MA

Массачусетс

Michigan

MI

Мичиган

Minnesota

MN

Миннесота

Missisipi

MS

Миссисипи

Missouri

MO

Миссури

Montana

MT

Монтана

Nebraska

NE

Небраска

Nevada

NV

Невада

New Hamphshire

NH

Нью-Хэмпшир

New Jersey

NJ

Нью-Джерси

New Mexico

NM

Нью-Мексико

New York

NY

Нью-Йорк

North Carolina

NC

Северная Каролина

North Dacota

ND

Северная Дакота

Ohio

OH

Огайо

Oklahoma

OK

Оклахома

Oregon

OR

Орегон

Pennsylvania

PA

Пенсильвания

Rhode Island

PI

Род-Айленд

South Carolina

SC

Южная Каролина

South Dacota

SD

Южная Дакота

Tennessee

NT

Теннеси

Texas

TX

Техас

Utah

UT

Юта

Vermont

VT

Вермонт

Virginnia

VA

Вирджиния

Washington

WA

Вашингтон

West Virginia

WV

Западная Вирджиния

Wisconsin

WI

Висконсинг

Wyoming

WY

Вайоминг

Внимание: в некоторых новых деловых адресах после 5-цифрового почтового индекса может стоять дополнительная комбинация цифр, которую следует указывать во всей корреспонденции.

Например:

Iowa State University Ames,

10 50011

University of Kansas Lawrence,

KS 66045-2140

Michigan State University

East Lansing, MI 48824-1035

Учётные степени

В.А. Bachelor of Arts бакалавр гуманитарных наук

M.A. Master of Arts магистр гуманитарных наук

M.D. Doctor of Medicine доктор медицины

Ph.D. Doctor of Philosophy доктор философии

Адреса

Apt. apartment квартира

Ave. avenue авеню, проспект

Bldg. building здание, дом

Blvd. boulevard бульвар

Dr. drive проезд

Pkwy. parkway парковая дорога

PL place 1. площадь; 2. небольшая улица; 3. имение

P.O. post-office почта

Rd, road дорога

Rwy, Ry railway железная дорога

Sq square площадь

St. street улица

РАЗНОЕ

AM/FM amplitude modulation амплитудная модуляция

frequency modulation частотная модуляция

a.f. as follows как указано далее

a.m. above mentioned вышеуказанный

a.q. any quantity любое количество

bp birthplace место рождения

btto brut to вес брутто С/А; с.а, current account текущий счет

c.i.f.. cost, insurance and freight стоимость, страхование и

фрахт,сиф

C.O.D. cash on delivery уплата при доставке, наложенный платеж

D/A documents attached документы приложены

D.O. В date of birth дата рождения

f.o.c. free of charge бесплатно

f.o.t. free of tax не облагаемый налогом

IQ intelligence quotient коэффициент умственного развития

M.S. manuscript рукопись

tr there там, туда

ts this этот

tx tax налог

Латинские сокращения

ал. ad interim временно

eg. exempli gratia например

et al et alii и другие

etc et cetera и так далее

i.e. id est то есть

q.v. quod vide смотри, (там-то)

vs. versus против

Знаки

/ per, for, or в; для; или

$ dollars (столько-то) долларов

pounds (столько-то) фунтов стерлингов с cents (столько-то) центов % percent (столько-то) процентов

# number номер

a at, each у; каждый

с/о cure of для передачи (такому-то)

& and и

Со company компания (промышленная, торцевая и т.п.)

Ltd., limited (компания) с ограниченной ответственностью

Приложение 2