
- •Глава 1. Теория и практика переговоров 3
- •Глава 2. Методология подготовки тренинга кросс-культурных переговоров 52
- •Глава 3. Тренинг как метод обучения межкультурной компетентности в переговорном процессе 103
- •Введение
- •Глава 1. Теория и практика переговоров История исследований
- •Современное определение переговоров Западный подход
- •Китайский подход
- •Методы изучения переговоров
- •Основные признаки переговоров
- •Классификация переговоров
- •Основные функции переговоров
- •Базовые элементы переговоров
- •Подготовка к переговорам
- •Специфика китайского подхода
- •Стратегии ведения переговоров
- •Западный подход
- •Китайский подход
- •Этапы переговоров
- •Национальные стили ведения переговоров
- •Западные переговорные школы
- •Гарвардская школа
- •Уортонская школа
- •Специфика российского стиля ведения переговоров
- •Советская практика
- •Современная российская практика
- •Специфика китайского стиля переговоров
- •Китайская школа ученых-переговорщиков
- •Гарвардско-китайская школа переговорного утилитаризма
- •Шанхайская школа системных переговорщиков
- •Общие черты деловой культуры китайских переговорных школ
- •Личностные стили ведения переговоров
- •Современное состояние обучения переговорам в России
- •Глава 2. Методология подготовки тренинга кросс-культурных переговоров
- •История развития тренинговых методов
- •Групповые методы работы в России
- •Современный взгляд на тренинговые методы
- •Обзор методов подготовки к проведению кросс-культурных переговоров
- •Анализ имеющихся подходов к проблеме кросс-культурной компетентности в переговорном процессе
- •Применение метода тренинга в области межкультурных отношений
- •Виды тренингов по межкультурному обучению
- •Этапы тренинговой программы
- •Коммуникативные барьеры
- •Барьеры, обусловленные факторами среды
- •Технические барьеры
- •«Человеческие» барьеры
- •Типология барьеров (помех), возникающих в процессе коммуникации.
- •Барьеры коммуникации
- •Формы коммуникации
- •Средства коммуникации Вербальная коммуникация.
- •Невербальная коммуникация.
- •Деловые культуры в межкультурной коммуникации
- •Высоко- и низкоконтекстуальные культуры
- •Обозначение этнической идентичности и стратегии управления ею
- •Основные феномены межгруппового восприятия
- •Факторы и регуляторы межкультурного общения
- •Стереотипы и установки
- •Глава 3. Тренинг как метод обучения межкультурной компетентности в переговорном процессе Критерии успешной коммуникации
- •Основные этапы развития группы в тренинге
- •Общие тренинговые методы
- •Подходы к кросс – культурному тренингу
- •Образовательные цели программы:
- •Раздел 2. Содержание курса
- •Тема 2.2. Стратегия ведения кросс-культурных переговоров
- •Тема 2.3. Тактика ведения кросс-культурных переговоров
- •Тема 3.3. Личностный и национальный стили ведения переговоров
- •Динамика группы
- •Приложение 1. Содержание тренинговых упражнений
Общие тренинговые методы
Групповая дискуссия
Игровые методы
Методы, направленные на развитие социальной перцепции
Методы телесно-ориентированной психотерапии
Медитативные техники
Несмотря на разнообразие конкретных упражнений, приемов и техник, используемых в тренинговой работе, принято выделять несколько базовых методов тренинга. К таким базовым методам традиционно относят групповую дискуссию и ситуационно-ролевые игры (Л. А. Петровская, 1982; Г. А. Ковалев, 1989; Т. С. Яценко, 1987 и др.).
Кроме того, исследователи – теоретики и практики тренингов – предлагают добавить к числу базовых методов тренинг сензитивности, ориентированный на тренировку межличностной чувствительности и техники невербального взаимодействия, которые развивают восприимчивость к «языку тела». Мы полагаем, что практика тренингов последних лет убедительно показала правомерность и полезность использования в тренинговой работе также медитативных и суггестивных (с целью научения самовнушению) техник.
Кратко охарактеризуем указанные базовые методы.
Эффективное общение и взаимодействие среди людей всего мира было стремлением человечества с незапамятных времен. Однако сегодня, как, пожалуй, никогда в истории, «культурная взаимозависимость» стала жизненной необходимостью. Однако трудности и напряжение, возникающие при столкновении различных культурных ценностей, стилей общения, норм поведения, остро чувствуются на международной арене взаимодействия людей.
Подобные трудности взаимодействия, а точнее, пути их уменьшения и разрешения конфликтов между представителями разных культур, являются центральным вопросом при организации межкультурного, или кросс-культурного тренинга. Кросс-культурный тренинг можно определить как обучающий процесс, который предназначен для межкультурного научения, т.е. приобретения поведенческих, когнитивных и аффективных навыков, необходимых для эффективного общения и взаимодействия в разных культурах. Задачами кросс-культурного тренинга переговоров являются:
1. предоставление информации о других культурах,
2. выработка профессиональных навыков, уместных в той культуре, с представителями которой участники тренинга взаимодействовать;
3. развитие терпимости к различным установкам, ценностям и убеждениям,
4. обучение культурно уместным поведенческим реакциям,
6. помощь в совладании с культурным шоком,
7. развитие культурного самосознания,
8. развитие установок, которые помогут участникам тренинга воспринимать новую культуру в позитивном свете.
Подходы к кросс – культурному тренингу
Выделяют шесть основных подходов к кросс-культурному тренингу. Большинство современных действующих программ используют один или несколько из них, но редко все шесть.
1. Информационный, или ориентированный на факты, тренинг. Участникам тренинга преподаются различные факты о стране, где им предстоит жить, через лекции, групповые дискуссии, видеофильмы и материалы для чтения. Предоставляемая информация может включать данные об экономике принимающей страны, климате, условиях жизни, повседневном поведении, стилях принятия решений, типичном опыте людей в похожей ситуации (опыте адаптации, пиках и спадах настроения).
2. Тренинг атрибуций. Этот подход фокусируется на объяснении поведения с точки зрения представителя другой культуры. Цель его – обучить участников тренинга тем атрибуциям (и объяснить их причины), которые используют местные жители в принимающей стране.
3. Культурная осведомленность. Путем изучения ценностей и поведенческих норм, которые распространены в другой стране, специалисты, использующие этот подход, надеются ознакомить участников тренинга с основными идеями кросс-культурных отношений. Цель тренинга – внедрение понятия «культуры». Участников тренинга побуждают подробнее изучить собственную страну. Подговка к жизни в другой стране проходит через ознакомление с культурными различиями.
4. Когнитивно-поведенческая модификация. В этом методе хорошо известные и зарекомендовавшие себя принципы обучения применяются к частным проблемам приспособления в чужой культуре. Например, участников тренинга просят написать список того, что они находят полезным, и что – трудным в своей собственной стране, и затем рассмотреть особенности принимающей страны, чтобы определить, из чего можно извлечь пользу и как избежать трудностей.
5. Эмпирическое научение (научение через опыт). Ключевое различие между основанном на опыте научением и другими формами кросс-культурного тренинга в том, что участники тренинга максимально вовлечены в процесс. Цель эмпирического научения – ознакомить с жизнью в другой стране путем активного получения опыта внутри чужой культуры (например, посредством организации «полевые выездов») или в ситуации ее функциональной имитации.
6. Подход взаимодействия. Во время тренинга такого типа участники активно взаимодействуют с представителями принимающей культуры или очень опытными людьми, хорошо знакомыми с данной культурой, которые могут поделиться собственными наблюдениями и достижениями. Исходное положение этого подхода состоит в том, что если во время тренинга участники тренинга научатся чувствовать себя комфортно с представителями принимающей культуры, тогда они смогут адаптироваться к чужой культуре гораздо раньше.
Выделены 4 вида межкультурного тренинга:
1. Эмпирический тренинг, не ориентированный на конкретную культуру. Данный тип тренинга – наиболее широко используется и наиболее подробно описан в литературе. В результате такого тренинга достигается научение, которое не может быть достигнуто в условиях классной комнаты.
2. Эмпирический культурно-специфичный тренинг. Подобные тренинги включают модификацию традиционного тренинга отношений, бикультурный семинар межкультурных коммуникаций, а также бихевиоральный подход. Ролевые игры, специфические для конкретных культур, широко используются в организации кросс-культурных тренингов, однако именно из-за своей узкой специфичности они описаны в специально посвященной этому типу тренинга литературе
3. Дидактический общекультурный тренинг. Такие тренинги фокусируются на дидактических или обзорных методах обучения, чтобы научить общекультурным принципам. К этой категории относятся, например, традиционные академические курсы по межкультурной коммуникации, культурной антропология и кросс-культурной психологии, а также тренинги по культурному самосознанию.
4. Дидактический – культурно-специфический тренинг. В эту категорию можно включить традиционное обучение иностранному языку, инструктаж по обзору местности (ориентирование), культурные ассимиляторы и др.
Методы
В процессе тренинга используются следующие методы работы:
1) специфические, кросс-культурного анализа
2) психологические
3) практические
4) тестирование, case-study, ролевые игры, обсуждение в группе.
Кросс-культурные команды генерируют множество интересных идей, объединяют все преимущества и опыт различных культур и радуют многообразием практик. Таковы типичные ожидания от кросс-культурных команд – и часто они совершенно не оправдываются. Почему это происходит? Неудачи кросс-культурной команды, как правило, объясняются одним из двух «тупиковых» подходов:
«мы все равны, но кто-то равнее» (нежелание признавать ценность других культур)
«мы все равны и одинаковы» (игнорирование культурных различий)
Общие аспекты межкультурной коммуникации
Особенности бизнес коммуникаций в России и за рубежом
Невербальные сигналы разных культур и неписаные правила общения
Особенности поведения и различия менталитета
Преодоление настороженности и стереотипов восприятия
Типичные ошибки и барьеры международных коммуникаций
Межкультурная компетентность. Ключевые моменты
День 2
Управление деловыми коммуникациями в межкультурной среде
Ключевые правила ведения переговоров с иностранными партнерами
Вербальное общение. Правила коммуникации. Запретные темы и табу
Особенности деловой переписки
Ролевая игра «Чайная «церемония»
Теоретическая часть включает в себя знакомство с российскими подходами к анализу переговоров (исследования В.Л. Исраэляна, А.В. Загорского, В.А. Кременюка, М.М. Лебедевой, В.Б. Лукова, В.И. Попова, В.М. Сергеева и др.), западные (работы М. Бермана, У. Зартмана, В. Мастенбрука, Б. Спектора, Р. Фишера, У. Юри) и китайский взгляд на природу переговорного процесса (Сунь-Цзы, Лао Цзы, Конфуций, 36 стратагем и др.), а также выявление структурных элементов переговорной деятельности (стадии ведения переговоров – подготовка, проведение и анализ результатов переговоров, этапы ведения переговоров и тактические приемы).
Вторая – практическая часть – направлена на отработку практических навыков ведения переговоров, что предполагает способность правильно находить и использовать в реальной переговорной ситуации структурные элементы переговорного процесса.
Именно нацеленность на формирование практических навыков ведения переговоров определяет особенность данного курса как тренинга (практикума). Курс в значительной степени ориентирован на прикладной характер и предусматривает широкое использование игровых моделей.
Задачи тренинга «Ведение кросс-культурных переговоров » состоят в том, чтобы научить обучающихся:
понимать природу переговорного процесса;
уметь ориентироваться в переговорной ситуации;
проводить подготовку к переговорам;
адекватно использовать стратегии и тактические приемы при ведении переговоров;
выделять структурные элементы переговоров и анализировать переговорный процесс.
В тренинге «Ведение кросс-культурных переговоров» используются игровые ситуации, подготовленные как автором курса, так и разработанные ведущими центрами тренинга по переговорам.
1.3. Требования к уровню освоения курса.