Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
От этюда к спектаклю.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
679.94 Кб
Скачать

III. Переход от этюда к драматургии

1. Режиссер и авторский замысел. Сверхзадача пьесы, ее сквозное действие.

Персонажи и их взаимоотношения

Первая встреча студента-режиссера с драматургией— это прежде всего встреча с чужим замыслом, необходи­мость вжиться в него и превратить его в свой режиссер­ский замысел.

В момент встречи с драматургией перед студентом и его преподавателем встают новые задачи. Если до этого момента студент сам был автором своего этюда, то теперь он встречается с драматургией или отрывком из прозы, автор которой имеет свой собственный замысел, студенту неизвестный.

В работе над этюдом студент пользуется хорошо ему знакомым жизненным материалом, знает, что и о чем он хочет сказать. Поэтому в этюде всегда с самого нача­ла присутствует зерно правды, обаяние ее, ее зарази­тельность. Студент с самого начала несет в этюд верную атмосферу события, которое он видит, слышит внутрен­ним слухом, зрением. Подсознательно он передает атмо­сферу события верным внутренним монологом, темпо-ритмом поведения, точными поступками. Студенту не хватает только умения перевести этот факт на язык сце­ны, театра.

Теперь, прежде чем начать переводить драматургиче­ское произведение на язык театра, сценического действия, студенту необходимо проникнуть в авторский замысел. Надо разгадать намерения автора, увидеть и услышать написанное — в действии, так, как видел и слышал это драматург, разгадать, что из написанного есть суть, су­щество всего, самое главное и дорогое для автора, без чего этот автор немыслим. Что делает Гоголя — Гоголем, Горького — Горьким, Сухово-Кобылина — Сухово-Кобылиным. То есть прежде всего надо понять то, что нужно переводить на язык театра.

Перед студентом впервые встают вопросы: автор, его время, мировоззрение автора, его человеческая индиви­дуальность, его лицо, его темперамент, что и как он видит в жизни, в людях и отражает в пьесе, в образах. Разга­дать, почувствовать художественный стиль автора, его сверхзадачу, его горячее, эмоциональное отношение к

Стр. 44

событиям и образам пьесы — это значит приблизиться к оп­ределению жанра пьесы. Н. М. Горчаков не уставал пов­торять своим ученикам о первой заповеди режиссера — уважении к автору! Его требования можно выразить так:

«Уважайте автора! Полюбите его творчество. Изучите все, что написано им. «Заболейте» его авторским замыс­лом, его сверхзадачей! Окружите себя, словно близкими знакомыми, персонажами пьесы, их конфликтами, взаимо­отношениями, взаимодействием! Найдите свое живое, непосредственное отношение к персонажам, свою позицию в их конфликте и только потом смело заявляйте свое ре­жиссерское прочтение пьесы, свой режиссерский замы­сел!»

При верных взаимоотношениях театра и драматурга психологическая и эмоциональная задача автора стано­вится и задачей театра. Мысль, не дающая покоя автору, его желание выразить свое страстное эмоциональное от­ношение к событиям, явлениям, процессам, людям в жиз­ни становится и целью театра. Авторский взгляд на дей­ствительность становится и нашим взглядом.

Теперь практическая задача режиссера и актеров — найти действенное, образное воплощение своим намере­ниям.