
- •Языковая игра (яи) в художественной коммуникации (обобщение)
- •Языковая игра, основанная на нарушениях языковой системы
- •Бокал из Вены
- •Обыгрывание компонентов значения слов. Нарушение лексической (или семантической) сочетаемости слов и фразеологизмов.
- •Обыгрывание синонимов, омонимов (омографов, омофонов, лексических и семантических омонимов), парономасов и многозначных слов в каламбуре
- •Стилистика
Обыгрывание компонентов значения слов. Нарушение лексической (или семантической) сочетаемости слов и фразеологизмов.
Преддиванный стол, покрытый бывшей белой скатертью, украшался разбитым стаканом с высохшими остатками чаю (А. Аверченко). Слово бывший не сочетается с обозначением свойств, полученных объектом «навечно»: бывшая курица, бывший автор.
Кухарка Дарья зазналась уже давно, лет десять тому назад (Тэффи. Катенька). Глаголы с начинательным значением типа заважничать, загордиться, зазнаться плохо сочетаются с обстоятельствами времени.
…из всей компании, мертвецки скучной, самым интересным был Алексей Петрович, хотя он все время молчал (А. Чехов) – контаминация фразеологизмов мертвецки пьяный и невыносимо (страшно) скучный.
…вдова отца протоиерея Савватия Дроздова, скончавшегося от антирелигиозной пропаганды, не опустила рук, а основала замечательнейшее куроводство (М. Булгаков. Роковые яйца). «Скончаться» можно от тяжелой болезни, травмы или эмоционального шока, но вряд ли от радости или коммунистической пропаганды.
(Разговор с официанткой) ‑ Девушка, вы что-нибудь делаете быстро? - Да, я быстро устаю (Из телесериала «Вовочка»).
Ряд однородных членов предложения с семантически несовместимыми, плохо совместимыми словами или словами из разных семантических групп образует семантическую фигуру силлепсис: …в тяжелом воздухе пахло щами, пеленками и Егорычем (А. Чехов. Старый дом).
Обыгрывание синонимов, омонимов (омографов, омофонов, лексических и семантических омонимов), парономасов и многозначных слов в каламбуре
Мужчина спрашивает в автобусе девушку: «Девушка, вы выходите? – Выходят только замуж. – Вы сходите? – Сходят только с ума.‑ А что же вы делаете? – Я вылажу. – С днем рождения вас, девушка!
[Бегемот и Коровьев пытаются мимо охраняющей вход гражданки проникнуть в Дом литераторов]:
‑ Вы – не Достоевский, ‑ сказала гражданка, сбиваемая с толку Коровьевым.
‑ Ну, почем знать, почем знать, ‑ ответил тот.
‑ Достоевский умер, ‑ сказала гражданка, но как-то не очень уверенно.
‑ Протестую! – горячо воскликнул Бегемот. – Достоевский бессмертен! (М. Булгаков. Мастер и Маргарита).
В глуши, измучась жизнью постной,
Изнемогая животом,
Я не парю – сижу орлом
И боле праздностью поносной. (Пушкин)
В старославняском языке слово живот имеет значение ‘жизнь’, прилагательное поносный употребляется в значении ‘позорный’. Во времена Пушкина эти слова довольно активно использовались в книжной речи. Но в устной речи они имели и современное значение. Таким образом, стихотворение написано как бы на двух языках, оба истолкования равноправны, что и составляет суть дилогии.
в зевгме реализуются разные значения многозначного опорного слова: Она говорила немного по-французски и много по телефону. Кассир закрыл дискуссию и окошко кассы
У Иуды был преданный друг (А. Кнышев. Уколы пера) – семантические омонимы
(Винни-Пух о цветах): ‑ Я их посадил, и у меня теперь возле двери будет настоящий цветник: коготки и гвóздики. Или винтики. – Я думал, они называются ноготки, ‑ неуверенно сказал Пятачок, ‑ а гвóздики, гвóздики – это, наверно, гвоздúки! – омографы
Девушка пела Шуберта,
Девушка пела Шумана…
Зачем производит шум она,
Когда не раскрыть и в шубе рта.
(И. Сельвинский. Пародия на А. Блока) – игра омофонами
В.П. Григорьев выделяет 4 типа парономазов , основанных на сближении в звучании разных по значению слов (в отличие от однокоренных паронимов): 1) вокалический (платок – пилотка), 2) метатетический (метатеза – перестановка слогов): ропот – топор; 3) эпентетический (эпентеза – вставка внутрь корня дополнительного звука): просек-проспекты; 4) консонантный (основанный на диссимиляции, т. е. расподоблении части консонантов): отрада – отрава:
Алиби и сорок разбойников (А. Кнышев. Уколы пера)
Битие определяет сознание.
Нам с лица водку не пить (Г. Малкин)
Министерство халтуры.
Анализ мочи – на стол мечи (И. Ильф)
г) МОРФОЛОГИЯ
Языковая игра здесь часто строится с опорой на грамматику без поддержки лексики (знаменитая глокая куздра Л.В. Щербы или пуськи бятые Л. Петрушевской):
Сяпала Калуша по напушке и увазила бутявку. И волит:
Калушата! Калушата! Бутявка!
Калушата присяпали и бутявку стрямкали. И подудонились.
А Калуша волит:
- Оее, оее! Бутявка-то некузявая! Бутявок не трямкают. Бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые. От бутявок дудонятся.
Калушата бутявку вычучили.
Бутявка вздребезднулась, сопритюкнулась и усяпала с напушки. Волит: ‑ От бутявок дудонятся! От бутявок дудонятся! Зюли некузявые! Пуськи бятые!
Обыгрываются чаще всего три явления: 1) статус словоформы, ее непроницаемость, неусекаемость и т. д.; 2) формальные способы выражения тех или иных морфологических значений, особенности парадигм (дефектность, наличие дополнительных форм и т. д.); 3) игра с семантикой морфологических категорий и форм.
А вы знаете, что СО,
А вы знаете, что БА,
А вы знаете, что КИ,
Что собаки-пустолайки
Научилися летать?
(Д. Хармс)
2) Обыгрывание парадигм (рода, числа или падежа) иноязычных слов: Подумаешь, Спиноза нашлась! Это такая Потебня! Расширение парадигм:
Огромный город. Затемнение.
Брожу. Гляжу тда-сюда.
Из всех моих ты всех мойнее –
И навсегда!
(Н. Глазков. Хихимора).
Расширение парадигмы, обыгрывание морфологических ошибок: ‑ В трамвае нет местов. – Не местов, а мест. Падежов не знаете. – А вам нет делов, что мы не знаем падежов!
3) – Когда она подойдет? – Это не она, а он. Автобус. – Я к ней под колеса не заглядывал. (обыгрываются различия между категориями рода и пола).