
- •Anne meets her class exercises
- •Speech patterns Conditional Sentences
- •Ways of looking
- •Conditional Sentences
- •Just for fun Logical English
- •Stop and check (Units 1 @ 2)
- •Unit three.
- •Introducing london
- •Discussion
- •Lexical studies
- •Unit four. How we kept mother’s day
- •Exercise II. Translate into English:
- •Exercise V. Fill in the blanks with the right prepositions:
- •In back around on up off over down
- •In back on up off out down
- •Unit five. A freshman's experience
- •Unit six. A friend in need “What is your chief worry?”
- •Exercises Speech Patterns
- •B. More than usual
- •C. Those blue eyes of his
- •Exercise IV. Paraphrase the following sentences, using words and expressions from Essential Vocabulary:
- •Exercise V. Translate into English using words from Essential Vocabulary (p. 202):
- •Exercise VII. Retell this story in Russian for your friends to translate into English:
- •Exercise IX. Translate into English. Некоторые советы тем, кто ищет работу
- •Unit seven. The british isles
- •Unit eight. Seeing people off There was a young lady of Crewe
- •Exercises
- •Unit nine. Rose at the music-hall
- •Additional texts and sentences for translation units 1-5
- •Units 6-8
- •Contents
Exercise VII. Retell this story in Russian for your friends to translate into English:
This
is a story of a young but shallow
man. He was told that there was a vacancy
in a big trading company. As he was
broken he
decided to try to get that job. One day he drove
up to
the office. It was difficult to keep from laughing when looking at
him. He had loose
clothes on
and tight
shoes. His
hair was curled
in curlers
but some of them he had forgotten to take off. And moreover he had
stuck
a flower in the buttonhole (петлица).
He looked like a clown. The manager who was to interview him was very
surprised. He began to ask questions but the young man curled
his lip.
After a
pause
the manager started to tell him about their company. The man was only
nodding.
The manager was
taken aback.
He didn’t know what to do. That man
was driving him mad.
The manager stopped
his interview and rushed forward to the door. The young man was
rather shocked and
he said: “If you don’t give me this job I will
commit suicide.” The
manager rubbed
his chin: “If
I do I will
ruin
my life”.
Exercise VIII. Retell this story in English for your friends to translate into Russian.
Один нервный человек, который жил в одном из пригородов Лондона, в 9 часов вечера шел домой. Сегодня он возвращался домой позже, чем обычно. Весь день он был занят и освободился только в 8 часов вечера. Дорога была темная и пустынная. Вдруг он услышал шаги за спиной. Он остановился. Шаги за спиной прекратились. Он пошел быстрее. Он подумал: «Мне было совсем не обязательно оставаться на работе. Но я обещал своему боссу сделать отчёт к утру. А я не хотел нарушать своего обещания. Любой серьёзный человек всегда держит своё слово». Он оглянулся и увидел огонёк сигареты. Струйки дыма поднимались вверх. «Я должен спросить у этого человека, зачем он меня преследует. Иначе эти шаги сведут меня с ума». Когда он подошёл к нему и задал этот вопрос, человек был застигнут врасплох. Он потёр подбородок: «Я иду навестить мистера Брауна, а на станции мне сказали, чтобы я шёл за вами, потому что вы живёте в соседнем доме». Мужчина был шокирован, глупее он ничего не слышал.
Exercise IX. Translate into English. Некоторые советы тем, кто ищет работу
Если у Вас нет работы – это не значит, что ваша жизнь разрушена. Принимайтесь за дело.
Если вы хотите получить работу, прежде всего вам необходимо покончить с вредными привычками.
Если вам сказали, что где-то есть свободное место, звоните туда, не колеблясь ни минуты.
Тщательно подбирайте вещи, которые вы наденете. Одежда не должна болтаться, а туфли - жать.
Когда вы войдёте в комнату, достаточно в знак приветствия кивнуть головой. Не протягивайте сами руку для рукопожатия - подождите, пока вам это предложат.
Во время собеседования не накручивайте волосы на пальцы, не кривите презрительно губы, не трите постоянно подбородок, не потирайте руки. Оставайтесь спокойным.
Если вы не знаете ответа на вопрос, не пожимайте плечами, а попросите сформулировать вопрос другими словами.
Не показывайте, что вопрос застал вас врасплох.
Не замолкайте на середине предложения.
Чтобы подчеркнуть важность своих слов, сделайте паузу.
Пауза не должна быть слишком долгой, иначе ваши работодатели начнут клевать носом.
Не намекайте на тот факт, что совершите самоубийство, если не получите эту работу.
Если вам повезёт, вы получите работу.