- •Л.А. Бабуркина Русский язык и культура речи
- •§ 1. Цели изучения русского языка. Понятие культуры речи. Понятие о нормах русского литературного языка. Виды норм
- •1. Язык и культура речи
- •2. Нормы литературного языка
- •Нормы-ошибки, относящиеся как к устной, так и к письменной речи.
- •§ 2 Орфографические нормы
- •2. Зачем нужна орфография?
- •3. Принципы русской орфографии:
- •§ 3 Пунктуационные нормы
- •1. Запятая ставится:
- •3. Тире ставится:
- •1. Отметьте номера предложений, где слова, набранные курсивом, выделяются запятыми.
- •2. Пунктуационная ошибка допущена в предложении:
- •§ 4 Акцентологические нормы. Правила постановки ударения в общеупотребительных словах
- •1. Понятие о постановке ударения в русском языке (общеупотребительные слова)
- •2. Постановка ударения в именах существительных
- •3. Постановка ударения в прилагательных и глаголах
- •§5 Акцентологические нормы. Постановка ударения в терминологической (в том числе медицинской) лексике
- •§ 6 Лексические нормы. Способы исправления лексических ошибок
- •1.Выбор слова
- •2.Лексическая сочетаемость
- •3. Речевая недостаточность
- •4.Речевая избыточность.
- •5.Повторение слов.
- •§ 7 Фразеология. Типы фразеологических единиц, их использование в речи. Фразеологические ошибки
- •Особенности фразеологизмов
- •Фразеологические ошибки
- •Стилистическое использование пословиц, поговорок, «крылатых» слов и выражений, идиом.
- •§ 8 Морфологические нормы. Имя существительное. Окончание существительных в им. И в род.П. Мн.Ч. Склонение фамилий. Определение рода несклоняемых существительных
- •I. Именительный падеж множественного числа.
- •II. Родительный падеж множественного числа
- •1. Родительный падеж множественного числа с окончаниями
- •2. Родительный падеж множественного числа с окончанием –ей от существительных мужского рода.
- •3. Родительный падеж множественного числа от существительных
- •4. Родительный падеж множественного числа с окончаниями 0 и –ей от существительных женского и общего рода.
- •5. Родительный падеж от существительных, употребляющихся преимущественно во множественном числе.
- •III. Особенности склонения фамилий
- •IV. Определение рода нарицательных несклоняемых имен
- •§ 9 Имя прилагательное. Ошибки в образовании и употреблении прилагательных
- •1. Употребление форм имени прилагательного.
- •2. Образование краткой формы имен прилагательных.
- •§ 10 Глагол. Ошибки в образовании и употреблении глаголов, деепричастий и причастий
- •II. Особенности образования форм повелительного наклонения от некоторых глаголов.
- •III. Глаголы класть и положить.
- •IV. Особенности спряжения глаголов типа выздороветь, обессилеть.
- •V. При употреблении глаголов необходимо руководствоваться литературной нормой и избегать просторечных и диалектных слов.
- •VI. Следует знать:
- •§ 11 Местоимение. Ошибки в образовании и употреблении местоимений
- •Трудности формообразования
- •II. Трудности употребления
- •§12 Числительное. Ошибки в образовании и употреблении числительных
- •I. Склонение и употребление собирательных числительных.
- •Д.П двоим
- •II. Склонение числительных
- •Р.П пятидесяти д.П пятидесяти
- •П.П о пятидесяти
- •III. Склонение числительных полтора и полтораста
- •IV. Склонение числительных оба - обе
- •V. Особенности обозначения дат
- •§ 13 Синтаксические нормы
- •I. Согласование сказуемого с подлежащим
- •II. Ошибки в предложениях с однородными членами
- •III. Ошибки в употреблении деепричастных оборотов
- •IV. Причастный оборот
- •Литература
- •Словари
Фразеологические ошибки
Устойчивые словосочетания (фразеологизмы), нередко используемые при построении как предложений, так и текстов, делают нашу речь точнее, богаче и выразительнее. Если мы сравним предложения Он ничего не делал и Он валял дурака, то увидим, что второе предложение, включающее фразеологизм, помимо информации передает и оценку, и интенсивность действия. Однако фразеологизмами нужно уметь пользоваться, поэтому и существуют фразеологические нормы русского литературного языка. Ошибки в употреблении фразеологизмов нередко являются источником комического эффекта. Следовательно, чтобы иной раз не выглядеть смешным, каждому образованному человеку нужно изучать фразеологические нормы русского литературного языка, в том числе и будущим медицинским работникам.
Можно выделить несколько разновидностей ошибок в употреблении фразеологизмов, возникающих, безусловно, от незнания их особенностей (см. I §5):
- нарушение лексического состава фразеологизма.
Например, есть фразеологизм сесть в калошу со значением «попасть в неловкое положение». Ошибкой такого типа будет употребление «сесть в ботинок, в сапог»; «уповать на лаврах» (почивать); «наращивать мастерство» (развивать); «предпринимать усилия» (прилагать).
- неоправданное сокращение состава фразеологизма.
Например, есть фразеологизм сделать хорошую мину при плохой игре. Ошибка – «сделать хорошую мину».
- немотивированное расширение состава фразеологизма в результате употребления уточняющих слов.
Например:
Для животноводов сейчас главным гвоздем программы является повышение качества молока. Есть фразеологизм гвоздь программы, но определение главный здесь неуместно.
- изменение грамматического состава фразеологизма.
Например: заморить червячков (червячка) – употребление множественного числа вместо единственного.
- контаминация (или смешение) фразеологизмов.
Например, есть устойчивые словосочетания играть роль и иметь значение, одержать победу и завоевать первенство. Смешивание их приводит к ошибке: играть значение, иметь роль, одержать первенство, завоевать победу.
- искажение образного значения фразеологизма.
Такого рода ошибки чаще всего связаны с использованием разговорных фразеологизмов в чуждом контексте.
Например:
Молчалин всех в доме водит за нос.
Наш профессор собаку съел на опытах.
Стилистическое использование пословиц, поговорок, «крылатых» слов и выражений, идиом.
1. Богатство словаря и фразеологии русского языка позволяет избегать в устной и письменной речи повторения одних и тех же слов, словосочетаний, разнообразить речь, делать ее богаче. О богатстве речи свидетельствует наличие в ней пословиц, поговорок, «крылатых» слов и выражений. Пословицы и поговорки представляют собой сгустки народной мудрости, они выражают истину, проверенную многовековой историей народа, опытом многих поколений:
«В умной беседе ума набраться, в глупой – свой растерять»
«Кто не бережет копейки, сам рубля не стоит»
«Не узнав горя, не узнаешь и радости»
«Терпенье и труд все перетрут».
«Пословица недаром молвится», - гласит народная мудрость. В них выражены радость и горе, гнев и печаль, любовь и ненависть, ирония и юмор:
«Что посеешь, то и пожнешь»
«Что имеем - не храним, потерявши – плачем»
«За твоим языком не поспеешь босиком».
Они обобщают различные явления окружающей нас действительности, помогают понять историю нашего народа:
«Правда в огне не горит и в воде не тонет»
«Родная сторона мать, а чужая – мачеха»
«На чужой стороне и сокола зовут вороною».
Они не только усиливают выразительность речи, придают остроту, углубляют содержание, но и помогают найти путь к сердцу слушателей, читателей, завоевать их уважение и расположение. Пословицы и поговорки оживляют высказывание, привлекают внимание, создают определенный психологический настрой: «Чье правое дело, тот говори смело». Важно не только знать какое-то количество народных изречений, но и понимать их смысл, чтобы правильно применять в речевой практике.
В художественной литературе пословицы и поговорки чаще всего используются как образное средство раскрытия внутреннего облика персонажа, характеристики его речевой манеры (см. роль пословиц в «Повестях Белкина» и «Капитанской дочке» А.С.Пушкина, в «Мертвых душах» Н.В.Гоголя, в произведениях М.Горького).
В публицистических произведениях пословицы и поговорки привлекаются для усиления выразительности, политической заостренности мысли.
2. Наряду с пословицами и поговорками о богатстве речи свидетельствуют «крылатые» выражения. Это меткие, образные выражения, получившие распространение, ставшие общеупотреби- тельными. Известны они были еще в далекой античности. Так, Гомер «крылатыми» называл слова, которые «быстро срываются с уст говорящего и летят к уху слушателя». Как правило, «крылатые» слова и выражения имеют книжное происхождение. К ним относятся известные цитаты из художественной, научной, публицистической литературы, высказывания знаменитых людей прошлого и настоящего: «Его пример - другим наука» (А. С. Пушкин); «Как белка в колесе» (И. С. Крылов); «О времена! О нравы!» (Цицерон); «Из двух зол избрать меньшее» (Аристотель); «Свежо предание, а верится с трудом», «Ну как не порадеть родному человечку», «Подписано, так с плеч долой» (А.С.Грибоедов); «И жить торопится, и чувствовать спешит» (А.С.Пушкин).
3. Идиома – оборот речи, значение которого не определяется значением входящих в него слов. Например, идиоматическое выражение бить баклуши (бездельничать) возникло на основе прямого значения раскалывать чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них ложек, поварешек и т. д., т. е. делать очень несложное нетрудное занятие. Значение фразеологизма сломя голову (быстро) не складывается из значений слов сломя и голову. Фразеологизмы образуются из свободных словосочетаний в результате их переосмысления. Многие фразеологизмы пришли в наш язык из профессиональных выражений. Например, дать зеленую улицу – из языка железнодорожников, играть первую скрипку – из языка музыкантов, тянуть лямку – из языка бурлаков. Источником фразеологизмов является и устное народное творчество, художественная литература, публицистика (красная девица, за тридевять земель, сжатые сроки, холодная война, вступить в силу, земля обетованная, лед тронулся).
Упражнение 66
Выпишите свободные словосочетания в один столбец, а фразеологические обороты - в другой.
Хорошо писать, спустя рукава, белая ворона, удельный вес, гашеная известь, бить тревогу, бить ногой, бить баклуши, уйти из дома, уйти в себя, уйти в свою скорлупу, плакать в три ручья,, в три погибели, первая скрипка, первая перчатка, первая победа.
Упражнение 67
Объясните значение следующих фразеологических оборотов. При необходимости пользуйтесь фразеологическим словарем.
Плясать под чужую дудку, подливать масло в огонь, перемывать косточки, набрать в рот воды, между небом и землей.
Упражнение 68
Подберите синонимы к следующим фразеологическим единицам.
На скорую руку, куда глаза глядят, спустя рукава, хоть шаром покати, рукой подать, семь пятниц на неделе, повесить нос, постоять за себя.
Упражнение 69
Объясните значение и происхождение следующих фразеологических оборотов. При выполнении задания пользуйтесь книгой Н.С. Ашукина и М.Г. Ашукиной «Крылатые слова».
Шапка Мономаха, дамоклов меч, гомерический смех, гордиев узел, злоба дня, притча во языцех, узы Гименея, альфа и омега, Содом и Гоморра.
Упражнение 70
Подберите и запишите фразеологизмы (как можно больше) со словами.
Голова, рука, глаза, один, семь, брат, сестра.
Упражнение 71
Запишите фразеологизмы по группам, выражающие:
а) радость, счастье;
б) недоумение;
в) гнев, раздражение
г) равнодушие, спокойствие
Вне себя, воспрянуть духом, не укладывается в голове, подумать только, на верху блаженства, махнуть рукой, под горячую руку, хоть трава не расти, моя хата с краю, довести до белого каления, почувствовать себя на седьмом небе, развести руками.
Упражнение 72
Найдите вторую часть фразеологизма и допишите его:
1. Невзирая…
2. Два сапога…
3. Буря в…
4. Топтаться на…
5. Кусать…
6. Зарубить себе…
7. Как две капли…
8. Крокодиловы…
9. От корки до…
10. Ждать у…
11. Овчинка…
12. Не в бровь…
13. Сулить золотые…
14. Еле-еле душа…
15. Рожденный…
16. Голод не тетка
Упражнение 73
Объясните значение фразеологических оборотов.
Человек с большой буквы, молоко на губах не обсохло, телеграфный столб, мастер на все руки, ветер в голове, белая ворона, собака на сене.
Упражнение 74
Ответьте на поставленные вопросы. В качестве ответа используйте фразеологическое выражение.
Как говорят:
о том, кто часто меняет свои решения;
о человеке, который пришел не вовремя, некстати;
о кротком, безобидном человеке;
о болтливом человеке;
о бесследном исчезновении кого-либо;
об очень дальних родственниках;
о беспорядке, неразберихе, царящих где-либо;
о том, кто не знает чего-либо всем известного.
Упражнение 75
Укажите ошибки, возникшие из-за неправильного употребления фразеологизмов. Запишите предложения в исправленном виде.
1. Не нужно замыкаться в себе, давайте делиться своими больными местами.
2. Как говорится, чем дальше в лес, тем больше щепки летят: работа наша требовала все большего напряжения.
3. У них все было шито-крыто белыми нитками, но тогда этого никто не замечал.
4. После приезда Ольги жизнь стала бить другим ключом.
5. Выпускники, радостные и счастливые, на прощание спели свою лебединую песню.
6. Мы долго ждали, когда наши фигуристы пробьют окно в Европу.
7. Изящно и просто фигуристы решили эту тяжелую проблему и поставили на ней крест.
8. Наш мастер – человек, который неравнодушен к тому, что плохо лежит.
9. Услышав шум, он выскочил в коридор в чем мать родила, в одних трусах и майке.
10. На торжественной линейке, посвященной празднику «Последнего звонка», Виктор сказал: «Мы сегодня собрались, чтобы проводить в последний путь своих старших товарищей».
11. Игорь уходил в поход молодым, неопытным новичком, а вернулся из экспедиции старым матерчатым волком.
12. В начале наш герой живет как сыр в масле в этом доме.
13. Люди работают в буквальном смысле плечом к плечу, каждый у всех на виду.
14. Не за горой тот день, когда спад производства прекратится.
15. Российское правительство ещё не повернуло лицо к очагам культуры.
16. Он говорил такое, что у всех уши завяли.
Что привело к изменению в составе фразеологизмов?
Упражнение 76
Замените подчеркнутые слова фразеологическими оборотами.
1. Друзья работали рядом.
2. Он очень умный.
3. Сочинять он был мастер.
4. Не задерживайся, возвращайся быстро.
5. Опаздывая, мы мчались быстро.
6. Администрация не замечает этих недостатков.
7. Любит он много говорить.
8. Что вы здесь бездельничаете?
9. Почему вы не постарались, а работали плохо?
10. Евгений и раньше был безвольным, а теперь, потерпев неудачу, он и совсем приуныл.
11. Припасы у путешественников кончились, и пришлось поголодать.
12. Они работали не отдыхая.
13. Наконец ты перестал сердиться и заговорил.
14. Я чувствую себя превосходно.
Упражнение 77
Объясните значение фразеологических оборотов. Подберите к ним синонимичные обороты.
Из огня да в полымя; не в коня корм; бить баклуши; рыльце в пуху; навострить лыжи; дело в шляпе; чудеса в решете; курам на смех; где раки зимуют; медвежий угол; петь дифирамбы; как с гуся вода; играть первую скрипку; не в бровь, а в глаз.
Упражнение 78
Объясните значение следующих медицинских фразеологизмов, пользуясь учебником «Пропедевтика внутренних болезней» под редакцией В.Х. Василенко, А.Л. Гребнева.
Голова медузы; грудь «сапожника»; желудок «песочные часы»; «мраморная бледность»; «печеночные ладони»; «маска Паркинсона»; «ритм галопа»; «воротник Стокса»; «сосудистые звездочки».
Упражнение 79
Подготовьте сообщение о трех-четырех фразеологизмах: их значение и происхождение.
Во всю ивановскую; засучив рукава; к шапочному разбору; креста нет (на ком); манна небесная; нести крест; земля обетованная; от доски до доски; тихой сапой; шапка Мономаха; Содом и Гоморра; Ахиллесова пята; тридцать серебреников; альфа и омега; козел отпущения; вавилонское столпотворение.
Упражнение 80
Продолжите пословицу. Объясните её смысл.
1. Любишь кататься…
2. Дружба дружбой…
3. Готовь сани…
4. Без дела жить…
5. Кто за все берется…
6. Не пеняй на соседа…
7. Труд при ученье скучен…
Упражнение 81
Подберите по четыре-пять фразеологизмов с общим для них словом:
Глаза, нос, рука, ноги.
Контрольные вопросы к §7
Что изучает фразеология?
Расскажите об особенностях фразеологизмов.
Какие ошибки могут возникнуть при неправильном использовании фразеологизмов?
Какова роль крылатых выражений, пословиц и поговорок в русском языке?
Самостоятельная работа № 6
Фразеологические нормы
Контрольная итоговая работа № 1
1) правописание слов, употребляющихся в медицине
2) постановка ударения в общеупотребительных словах
3) постановка ударения в терминологической (в том числе медицинской) лексике
4) исправление речевых ошибок (лексические нормы) в предложениях
5) значение слов медицинской терминологии
6) значение медицинских фразеологических оборотов
7) объяснение значения общеупотребительных фразеологических оборотов
