
- •Лихое племя мифотворцев
- •Ляга из плазмы
- •Космический разгром
- •Сумерки от шумеров?
- •Исполать, добрый молодец!
- •Прополка корней
- •Сказано … и точка.
- •Слово на замке
- •Борщ из борща
- •Его величество – факт
- •Особенности древнего словообразованя
- •Вместо а ставим впереди ко, в середине или в конце о.
- •Древняя логика
- •По восходящей звучности
- •Дюжина – славянская азбука
- •Голосные
- •Вместе с голосом соголосные: в, к, л, н, п, с, т
- •Конец одиночеству звуков
- •Самодвижение
- •Солнце и сердце
- •Погост и победа
- •Соко – исчезнувшее понятие
- •Забавный корень бав
- •Откуда маточкин шар?
- •Ошибке тысячи лет
- •Пещера, мир, писать
- •Кол родил гору
- •Архитектоника слова
- •Что натворили предки! почему «льзя» нельзя?
- •Говорить и сказать
- •Какая разница: смотреть или глядеть?
- •Что лучше? брать или взять?
- •Сугроб и гроб
- •Холод и мороз: в чём разница?
- •Одежда и надежда: что общее?
- •Пахать и махать – родственники
- •Молотить или колотить.
- •Есть ли ?
- •Доить и поить
- •Археология в лексике
- •Ключ, клюка и крюк…
- •Задвижка или замок
- •Свешайте килограмм быка!
- •Зеркало – в каменном веке.
- •Шуба – слово тёплое и не арабское
- •Ком, след, знак
- •В зеркале времени
- •Настоящее
- •Прошедшее
- •Будущее
- •Древний
- •Праздники – пустые дни
- •Календарь – по-русски
- •Зевать – сеять зевки.
- •Стих – слово русское.
- •Капитал.
- •Зеница – центр ока.
- •Бесполых не бывает
- •Совесть – слово не греческое
- •Многотрудное счастье
- •Мастер – носитель дела
- •Богатство
- •Примерим аглицкий пиджак
- •Глушь манит…
Сумерки от шумеров?
СУМЕРКИ. Академик Марр считал происхождение этого слова от лексемы «шумеры». А.А Реформатский раскритиковал это толкование. Шумеры никогда никакого отношения не имели ни к славянам, ни к их языку. К тому же Ш никогда не переходило в С, а наоборот. СУ означает около, рядом. Критика абсолютно правильная. Только до конца критикующий не объясняет этимологию слова. Да, СУ – это сужение, убывание, так как У изначально имело это понятие. С – с, А вот объяснение МЕРКИ осталось за кадром. (Ответ – ниже)
Исполать, добрый молодец!
Этот пассаж мы вычитали в книге учёного-языковеда В.В.Колесова «Гордый наш язык…», из серии «Русская словесность». С-Пб, 2008 г. Приведём отрывок дословно. «Исполать в значении «спасибо» известно с ХY1 века, это искажённое в русском произношении греческое сочетание слов ейс пола ети (многая лета): помоги бог, то есть спасибо». Так былинное «исполать тебе, добрый молодец» оказывается совсем не русским по происхождению словом». Хоть стой, хоть падай ! Русские былинные герои говорили на греческом! А Одиссей говорил на русском? Кто же переводил с греческого? Тем более, что автор называет ИСПОЛАТЬ – «дремучим архаизмом». Но ведь если уж Илья Муромец был такой грамотный, то слушатели-то откуда могли знать, что ейс пола ети – приветствие, а не брань или заговорное проклятие ?! Что-то тут с логикой не лады Стыдно за гордый наш язык!
Прополка корней
( Из лекции академика - языковеда А.А Зализняка « О профессиональной и любительской лингвистике» на фестивале науки в МГУ 11 окт. 2008 года. ) Говоря о внешнем сходстве разных слов и словоформ, академик А.А. Зализняк утверждает: «… даже в рамках одного и того же языка практически всегда бывают случаи внешнего совпадения корней. Например, в рус. пол( настил), половина, полый, и прополка представлены четыре разных корня пол- ». Четыре разных слова – можно согласиться, но ПОЛ - , если посмотреть этимологически, то корень здесь – один: ПОЛОсть, ПОЛЕ.
Сказано … и точка.
«Славяне заимствовали у древних германцев ряд слов, связанных с военным делом и государственностью: brunjo – нем. бръна – слав. «броня»; folk – вооружённый народ, воинство, народное собрание – слав. плъкъ –«полк», grads – укреплённая огороженная усадьба – градъ, hilms – шлемъ (др. рус. «шеломъ»), meki (mekeis) – мьч, kuning – кънязь, viking – витязь и др.» Вот образец слепого заимствования учёными у М. Фасмера. Настольной книгой этот словарь стал даже в науке. Причём, крупный языковед О.С. Широков даже без сомнения переносит чужие ( или чуждые) этимологии в славянский русский язык, тем самым, как бы утверждая, подтверждая их легитимность. Так учёные выдумки становятся аксиомой на беду и в ущерб русского языка. При этимологических выкладках прежде всего надо исходить из логического факта: до заимствования разве не было понятий подобного содержания в русском языке? Почему вдруг всему славянскому сообществу – одному из крупнейших лингвистических ареалов – вдруг понадобилось вносить в свой язык чужие ( чуждые) слова?