
- •Лихое племя мифотворцев
- •Ляга из плазмы
- •Космический разгром
- •Сумерки от шумеров?
- •Исполать, добрый молодец!
- •Прополка корней
- •Сказано … и точка.
- •Слово на замке
- •Борщ из борща
- •Его величество – факт
- •Особенности древнего словообразованя
- •Вместо а ставим впереди ко, в середине или в конце о.
- •Древняя логика
- •По восходящей звучности
- •Дюжина – славянская азбука
- •Голосные
- •Вместе с голосом соголосные: в, к, л, н, п, с, т
- •Конец одиночеству звуков
- •Самодвижение
- •Солнце и сердце
- •Погост и победа
- •Соко – исчезнувшее понятие
- •Забавный корень бав
- •Откуда маточкин шар?
- •Ошибке тысячи лет
- •Пещера, мир, писать
- •Кол родил гору
- •Архитектоника слова
- •Что натворили предки! почему «льзя» нельзя?
- •Говорить и сказать
- •Какая разница: смотреть или глядеть?
- •Что лучше? брать или взять?
- •Сугроб и гроб
- •Холод и мороз: в чём разница?
- •Одежда и надежда: что общее?
- •Пахать и махать – родственники
- •Молотить или колотить.
- •Есть ли ?
- •Доить и поить
- •Археология в лексике
- •Ключ, клюка и крюк…
- •Задвижка или замок
- •Свешайте килограмм быка!
- •Зеркало – в каменном веке.
- •Шуба – слово тёплое и не арабское
- •Ком, след, знак
- •В зеркале времени
- •Настоящее
- •Прошедшее
- •Будущее
- •Древний
- •Праздники – пустые дни
- •Календарь – по-русски
- •Зевать – сеять зевки.
- •Стих – слово русское.
- •Капитал.
- •Зеница – центр ока.
- •Бесполых не бывает
- •Совесть – слово не греческое
- •Многотрудное счастье
- •Мастер – носитель дела
- •Богатство
- •Примерим аглицкий пиджак
- •Глушь манит…
Архитектоника слова
ДОЖДЬ. Кто найдёт хотя бы какую-то логику в этом слове? Ни воды, ни влаги, ни чего-либо мокрого или льющегося в нём нет. Именно к этому слову можно отнести удивление языковеда Ежи Куриловича в книге «Лингвистика и теория знака». «Между расчленением семантической структуры на семантические единицы (элементы) и звуковым анализом лежит пропасть, которая даёт возможность осознать, насколько глубоки различия между фонологией и семантикой, Расстояние, разделяющее их столь же велико, сколь и то, которое лежит между элементами архитектурного стиля и физико-химическими свойствами материала для какого-либо сооружения».
Когда мы прошли путь от первозвучия речи до фактических выводов типологии, для нас это удивление неудивительно. Действительно порой видна пропасть между фоноформой и семантикой. Откуда в русском языке случилось слово ДОЖДЬ? И не только в русском, а во всех славянских от одного этимона. Странная архитектура! И звучит странно! Других похожих слов нет, кроме производных. Разве что слово ДОЗА! Какими путями попало в русский язык? В словаре Фасмера почти страница высказываний разных языковедов, а сам составитель считает от норв. Dust. Попробуем «расчленить» нашим методом. ДОЖДЬ – звонкие согласные, как дождь по пустому ведру. Заменим Д на Т, Ж на П, Д на Т, Ь на Е – получится ТОПТЕ. Но сдвоенных знаков нет в древнем языке: подставляем ещё О. Получается ТОПОТЕ. Это уже по-русски. Мы знаем конский топот, да ещё на него похожий звук крупных дождинок, падающих на лист лопуха. Но по звуковым признакам, как правило, древние понятия не создавались. Разделим фонограмму ТО-ПОТЕ. Мы благополучно добрались до сути. Человек испытал не однажды ПОТ, льющийся по лбу, по спине. А с неба льётся тоже пот, тоже капельками, только это дальний пот. Потому и ТО. «Тот пот», издалека, сверху. Озвончение автоматически заменило глухие на звонкие. И получился ДОЖДЬ – ТО-ПОТЕ – этимон, запутавший мозги всем учёным. ПО-ТОПО – полное затопление. Есть ещё слова, которые никак не вписываются в русскую фонетику. Слово АБОРДАЖ. Фасмер отдал бы голову на отсечение, что это франц. слово. Начальное А в немногочисленных русских словах в древности начинались на К. КО-ПОЛО-ТОПО, где К – к, ПОЛОТО – БОРТ (вместе с понятием ПОЛ, только вертикальный), ТОПО – топить. К БОРТУ ТОПИТЬ. Из слова смысл не выкинешь. Озвончение до неузнаваемости изменило архитектуру слова и создало фасад чужого звучания. АБРАКАДАБРА – из тарабарского «языка». Заменяем на глухие согласные: КО-ПОЛО-КОТО-ПОЛО, где ПОЛО – пустота, КОТО – ходить, давать… и снова ПОЛО – пустота. Получилось дивная народная мудрость «Пустотой заполнять пустоту» или «Пустотой не заполнишь пустоту». Вот так абракадабра! Послушайте какого-нибудь оратора-трибуна как он громогласно пустотой заполняет пустоту. ЗЛОБОДНЕВНО. Есть в библейском тексте предложение «Довлеет дневи злоба его». Эта фраза очень интересовала академика В. Виноградова, который не мог согласиться со словом «злоба». И он был прав. ЗЛОБОДНЕВНО – СО-ЛОПО-ТЕНЕ-ВОНО – вот такое предложение в одном слове. СО-ЛОПО – с работой, ТЕНЕ – день, ВОНО – выходит. Если сконструировать нынешний смысл, то получиться примерно такая фраза: « С работой день выходит», а точнее: «Весь день занят работой». В те времена не было нынешнего понятия «рабочий день». Но СО-ЛОПО совпадает СОЛО-ПА, где СОЛО – сор, зло, ПА –упавший: ЗЛОБА. А ЗЛО – это СОРО, так переплелись сходно звучащие понятия, где СО ЛОПО – «с работой» при озвончении принято за «злобу». Тут действительно нет слова «злоба», но это слово приобрело новый оттенок смысла – актуальность, неотложность дневной заботы. Слово ДОВЛЕЕТ – ТО-ВОЛЕ-ЛЕТЕ – той воли необходимо для работы дня. А если заменить слово «злоба», то получиться: «Довлеет дневи работа его», Довлеет – преобладает, вынуждает. И это не единственное ошибочное «прочтение» слова при переходе из глухого состояния в звонкое. ОЛУХ ЦАРЯ НЕБЕСНОГО. Здесь нет царя, а СОРО, означает ШУМ, НЕ – не, ПЕ – препятствие, СОНО – сон, а в общем: «Глухому и шум для сна не помеха». Именно во фразеологизмах больше всего встречается нелепых выражений, переведённых с глухого звучания на звонкое. Устный перевод был не точен при переходе из одного поколения в другое, в третье, четвёртое…