Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
м.вказ.№1.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.5 Mб
Скачать

V. Зміст навчання.

Перелік конкретних знань і умінь, яких необхідно набути при вивченні теми.

Студент повинен знати:

  1. відмінкові закінчення іменників 1-5 відмін;

  2. словникову форму прикметників;

  3. алгоритм узгодження прикметника з іменником;

  4. лексичний мінімум в об’ємі 28 лексичних одиниць.

Студент повинен вміти:

  1. визначати відміну, рід, число, відмінок іменника, його синтаксичну функцію в складі 3-слівних анатомічних термінів;

  2. визначати групу, відміну, рід, число, відмінок прикметника його синтаксичну функцію в складі 3-слівних анатомічних термінів;

  3. надавати дослівний та літературний переклад 3-слівних анатомічних термінів;

  4. узгоджувати прикметник з іменником.

Vі. Орієнтовна основа дії (оод).

Короткі методичні вказівки щодо самостійної роботи студентів:

    1. за словниковою формою визначити відміну даного іменника;

    2. за словниковою формою визначити групу, рід і відміну даного прикметника;

    3. виділити основу іменників I-V відмін, основу прикметників;

    4. узгодити прикметники з іменниками у роді, числі та відмінку;

    5. провідміняти словосполучення “іменник + прикметник”;

    6. визначити граматичні форми іменників та прикметників в складі 3-слівних анатомічних термінів.

VІІ. Система навчаючих завдань.

Тести для самоконтролю знань – умінь (питання з еталонами відповідей додаються).

Зразок контрольної роботи №1

І. Написати у словниковій формі:

    1. нижня щелепа 7. венозний

    2. верхня щелепа 8. виличний

    3. зв’язка 9. лівий

    4. ганглій 10. клиноподібний

    5. тканина 11. очноямковий

    6. головний мозок 12. малий (менший)

ІІ. а) Написати слова у словниковій формі. Перекласти, узгоджуючи прикметники з іменниками:

1. шийний хребець 2. поперечний м’яз

б) Підкреслене словосполучення провідміняти.

ІІІ.Зробити морфолого-синтаксичний аналіз анатомічних термінів:

facies maxillaе musculus pterygoideus

Еталон відповіді

І.

  1. mandibula, ae f 7. venosus, a, um

  2. maxilla, ae f 8. zygomaticus, a, um

  3. ligamentum, i n 9. sinister, tra, trum

  4. ganglion, i n 10. sphenoidalis, e

  5. textus, us m 11. orbitalis, e

  6. encephalon, i n 12. minor, us

ІІ. 1.шийний хребець- vertebra cervicalis

m, f n

vertebra, ae f cervicalis, e

2. поперечний м’яз- musculus transversus

m f n

musculus, i m transversus, a, um – 1 гр. 2 в.

Nom.sing. musculus transversus

Gen. sing. musculi transversi

Nom. plur. musculi transversi

Gen. plur. musculorum transversorum

ІІІ. Facies maxillae facies, ei f maxilla, aе f

1. ім. 5 в. ім. 1 в.

2. Nom. sing. f Gen. sing. f

3. гол. слово неузг. озн.

4. поверхня верхньої щелепи

5. Поверхня верхньої щелепи

Musculus pterygoideus musculus, i m pterygoideus, a, um

1. ім. 2 в. прикм. 1 гр. 2 в.

2. Nom. sing. m Nom. sing. m

3. гол. слово узг. озн.

4. м’яз крилоподібний

5. крилоподібний м’яз

VIII. Основні питання, що підлягають вивченню.

з/п

Питання

Джерело інформації

Утворення прикметників вищого ступеня порівняння. Особливості їх перекладу в анатомічній термінології.

1.Підручник, §§49-51, с. 69-72; §53, с. 72-73.

2.Методичні матеріали кафедри до заняття № 5.

Утворення прикметників найвищого ступеня порівняння.

1.Підручник, §61, с. 77-78.

2.Методичні матеріали кафедри до заняття № 5.

Прикметники, які утворюють ступені порівняння від різних основ.

1.Підручник, §62, с. 78.

2.Методичні матеріали кафедри до заняття № 5.

Морфолого-синтаксичний аналіз 3-слівних анатомічних термінів.

Методичні матеріали кафедри до заняття № 5.

Підготовка до контролю змістового модуля №1.

Методичні матеріали занять №№ 1-5.

ІХ. Завдання для кращого засвоєння навчального матеріалу.

1.Повторити матеріал занять №№ 1-5.

2.Морфолого-синтаксичний аналіз анатомічних термінів (методичні матеріали кафедри

до заняття № 5).

Х. Література.

Основна:

1. Смольська Л. Ю., Кисельова О. Г. Латинська мова і основи медичної термінології: підручник.- К.: “Медицина”, 2008. - 360 с.

2. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Под общей редакцией

М. Н. Чернявского.- Минск: “Вышэйшая школа”, 1989.-352 с.

3. Закалюжний М. М., Паласюк Г. Б. Латинська мова і основи медичної термінології. Підручник.- Тернопіль: “Укрмедкнига”, 2004.- 424 с.

Додаткова:

1. О. М. Бєляєва Латинська мова з основами рецептури і клінічної термінології.

– К.: ВСВ «Медицина», 2011. – 256 с.

2. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Под общей редакцией

М. Н. Чернявского.- М.: “Медицина”, 1997.- 336 с.

3. Краковецька Г. О., Бобирьов Г. О., Бєляєва О. Н. Латинська мова. Рецептура. Клінічна термінологія.- Київ: “Здоров’я”, 1999.-358 с.

4. М. М. Закалюжний, М. А. Андрейчин. Посібник з анатомічної та клінічної термінології.- Київ: “Здоров’я”, 1993.-224 с.

5. Латинська мова. За ред. А. Г. Ступінської. – Київ: “Вища школа”, 1993.- 257 с.

6. Міжнародна анатомічна номенклатура. Український стандарт.- К.: “Здоровя”, 2001.-227 с.

7. Энциклопедический словарь медицинских терминов.- М.: “Советская

энциклопедия”, - т. І-1982 – 464 с., т. ІІ-1983- 448 с., т. ІІІ-1984 - 512 с.

8. Arnaudov G. Terminologia medica polуglotta.- Sofia: “Medicina et Physcultura”, 1979.-943 p.

Автор доц. С. І. Тихолаз

Затверджено на засіданні кафедри 28. 08. 2012 р. Протокол № 1

Зав. кафедри іноземних мов доц. Л.М. Кім

Кафедра іноземних мов

Курс “Латинська мова та основи медичної термінології”

МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ

для самостійної позааудиторної роботи студентів I курсу медичного факультету

з латинської мови та основ медичної термінології

щодо підготовки до практичного заняття № 6

I. Тема: 1. Морфолого-синтаксичний аналіз анатомічних термінів.

2. Контроль змістового модуля №1.

ІІ. Актуальність теми: вперше студент повинен використати певний об’єм інформації під час виконання контролю змістового модуля, питання якого побудовані за принципом наростання складності, заохочення студента до творчої лінґвістичної діяльності.

ІІІ. Цілі навчання:

1.отримати зворотній зв’язок від студентів про ступінь засвоєння матеріалу занять №№ 1-5;

2.уміти визначати морфологію та синтаксис типових лінґвістичних моделей 3-слівних анатомічних термінів, перекладати їх українською мовою;

3.уміти утворювати і вживати у професійній лексиці прикметники вищого і найвищого ступенів порівняння;

4.уміти використовувати набуті знання у нестандартній ситуації.

IV. Забезпечення вихідного рівня знань-умінь.

Для досягнення мети заняття необхідно мати базові знання та вміння з матеріалу:

з/п

Питання

Джерело інформації

Утворення прикметників вищого ступеня порівняння. Особливості їх перекладу в анатомічній термінології.

1.Підручник, §§49-51, с. 69-72; §53, с. 72-73.

2.Методичні матеріали кафедри до заняття № 5.

Утворення прикметників найвищого ступеня порівняння.

1.Підручник, §61, с. 77-78.

2.Методичні матеріали кафедри до заняття № 5.

Прикметники, які утворюють ступені порівняння від різних основ.

1.Підручник, §62, с. 78.

2.Методичні матеріали кафедри до заняття № 5.

Словникова форма іменників, прикметників.Таблиця відмінкових закінчень іменників I-V відмін. Узгодження прикметників з іменниками. Відмінювання словосполучень “іменник + прикметник у Nom. sing., Gen. sing., Nom. plur., Gen. plur.

Методичні матеріали занять №№ 1-5.

Морфолого-синтаксичний аналіз 1-3-слівних анатомічних термінів.

Методичні матеріали занять №№1-5.